对抗制阿拉伯语例句
例句与造句
- 33- كما هو الحال في المملكة المتحدة وكما هو شائع في أنظمة القانون العام، فإن المحاكمات الجنائية هي محاكمات " مواجهة " بطبيعتها.
和联合王国一样,并依照普通法制度的通常做法,刑事审判采用对抗制。 - كما يضمن المشروع إقامة اﻻجراءات وجاهيا وعﻻنية مع حق المخاصمة فيها، ويفصل بين مهمة التحقيق ومهمة القضاء بإنشاء قسم اﻻدعاء.
草案制订了口头、公开和对抗制诉讼程序并且设立了公诉处将调查和司法职责分开。 - وتقوم المحاكمات بطبيعتها على مبدأ المواجهة بين الخصوم وتعتبر الشخص المتهم بريئا حتى تثبت إدانته بما لا يدع مجالاً للشك.
审理采用 " 对抗制 " ,基于无罪推定原则。 - وثمة شاغل آخر أكد عليه الفريق العامل وهو أن نظام فض الخصومات الذي أُدخل في عام 2001(92) لا يُطبق كما ينبغي.
91工作组强调的另一个关注问题是,2001年采用的对抗制未能适当落实。 92 - واتُخذت تدابير تشريعية وإدارية، منها اعتماد قانون الإجراءات الجنائية الذي نص على المحاكمة الحضورية والمحاكمة أمام هيئة محلفين.
已经采取了一些立法和行政措施,包括通过《刑事诉讼法》,其中引进了对抗制度和陪审团审讯。 - والإجراءات الجنائية تعتبر خصامية فيقع العبء دائماً على عاتق النيابة التي عليها إثبات دعواها دون شك معقول.
刑事诉讼采用对抗制,举证责任在公诉方,公诉方须在不留任何合理怀疑余地的情况下证明被告有罪。 - 98 -وتستند إجراءات محكمة المنازعات على الخصوص إلى نظام فض الخصومات الذي يقوم بموجبه الطرفان بتقديم وجهتي نظر الطرفين المتنازعين، ويكون القاضي بمثابة المراقب النزيه.
争议法庭程序尤其以对抗制为基础,当事方彼此对立,法官则作为不偏不倚的观察员。 - فبصفة عامة، اتبعت المحكمتان المخصصتان القائمتان النظام التخاصمي الذي تنص عليه اختصاصات القانون العام، ومن المزمع أن يكون اﻷمر كذلك بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية.
一般来说,现有的两个特设法庭援用普通法法域的对抗制,而且国际刑事法院也考虑采用这种制度。 - فبصفة عامة، اتبعت المحكمتان المخصصتان القائمتان النظام التخاصمي الذي تنص عليه اختصاصات القانون العام، ومن المزمع أن يكون اﻷمر كذلك بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية.
一般来说,现有的两个特设法庭援用普通法法域的对抗制,而且国际刑事法院也考虑采用这种制度。 - 140- وقد أدى سن مدونة إجراءات جنائية جديدة في عام 1994 إلى تغيير نظام القضاء الجنائي من نظام تحقيقي إلى نظام خصومة يستند إلى القانون العام، وتلك خطوة في الاتجاه الصحيح جديرة بالترحيب.
1994年新颁布的《刑事诉讼法》将刑事司法制度从审问制改成了以普通法为主的对抗制。 - 3-4 ويقول أصحاب البلاغ كذلك إن السلطات قد هزأت بالتزام يجب أن تتقيد به في المجال التأديبي، في جميع الحالات وهو مبدأ المرافعة الحضورية ولوازمه (ومنها افتراض البراءة).
4 提交人还声称,政府当局未能履行其在处理惩戒问题时始终遵守对抗制原则及其推论(包括无罪假定)的义务。 - أولا، يجب علينا إضفاء الطابع المؤسسي على الحوار والتعاون، وليس المواجهة، كوسيلة لمعالجة مسائل حقوق الإنسان، مع إبداء الاحترام اللازم لتنوع الثقافات والحضارات.
第一,我们必须在适当注意文化和文明多样性的情况下让对话与合作而不是对抗制度化,以此作为解决人权问题的一种手段。 - 6- ويلاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي اعتُمد في عام 2008 من شأنه أن يغير نظام العدالة الحالي القائم على الاستجواب إلى نظام قائم على التقاضي.
国家工作队观察到,2008年批准了一部新的《刑事诉讼法》,借此将现行的调查制度转变为一种新的司法对抗制度。 - فنظام العدالة الاتهامي القائم في بلدان القانون العام (الأنجلو أمريكي) ينطبق (مع بعض الاستثناءات) على الدعاوى المدنية والجنائية، في حين ينطبق نظام العدالة التفتيشي لبلدان القارة الأوروبية على دعاوى المراجعة القضائية للإجراءات الإدارية.
普通法的对抗制适用于民事和刑事诉讼(个别情况例外),大陆法的纠问式诉讼制度适用于行政行为的司法审查诉讼。 - 30- كما هو شائع في أنظمة القانون العام، فإن المحاكمات الجنائية هي محاكمات " مواجهة " بطبيعتها. فالمتهم يعتبر بريئاً إلى أن يثبت الادعاء إدانته بما لا يدع مجالاً للشك.
依据普通法制度采取的通常做法,刑事审判采用对抗制,被告被推定无罪,除非公诉方在不留任何合理怀疑余地的前提下证明其有罪。