×

对峙线阿拉伯语例句

"对峙线"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويستدعي ذلك تنقل أفراد منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأفراد المدنيين التابعين للأمم المتحدة عبر خطوط مواجهة مستعرة وفي بعض الحالات عبر مناطق تسيطر عليها جماعات مسلحة مناوئة لأهداف البعثة المشتركة.
    禁化武组织和联合国文职人员将需要越过危险的对峙线,有时还要经过在那些对联合特派团目标抱有敌意的武装团体控制下的地区。
  2. ولكن إيصال المساعدات في البلد لا يزال صعبا للغاية بسبب العنف وانعدام الأمن، وتحوّل خطوط المواجهة، وعقبات الإجراءات الإدارية، واستمرار نقص التمويل في وقت يستمر فيه ازدياد الاحتياجات.
    然而,由于暴力和不安全状况、持续移位的对峙线、碍事的行政程序以及在需求不断增加的时候资金持续不足,在该国提供援助仍然极具挑战性。
  3. ٨٤٦- وفي عام ٦٩٩١ مُنحت اﻷولوية في التشييد للمناطق الواقعة على خط المواجهة )المستوطنات القريبة من الحدود( والمناطق المشمولة ببرامج أنشطة الدعم والتدخل )المناطق المحرومة بصورة رئيسية( والمدن مختلطة السكان، خاصة القدس.
    1996年,建筑的重点是毗邻对峙线的地区(靠近边界的定居点)、支持性干预计划包含的地区(主要是贫困地区)和多民族居民混居城市 -- -- 特别是耶路撒冷。
  4. إن الهدف من المفهوم العملياتي المنقح الذي أقترحه على مجلس الأمن، في الفقرات 71-84 أعلاه، هو أن يجري تهيئة البعثة لكي تقدم المساعدة إلى الأطراف في فصل قواتها على خط التماس الذي يقسم جمهورية الكونغو الديمقراطية حاليا إلى شطرين.
    我在上文第71至84段中向安全理事会提出行动构想,目的是指导联刚特派团协助各方沿对峙线部署的部队脱离接触,该对峙线目前将刚果民主共和国一分为二。
  5. إن الهدف من المفهوم العملياتي المنقح الذي أقترحه على مجلس الأمن، في الفقرات 71-84 أعلاه، هو أن يجري تهيئة البعثة لكي تقدم المساعدة إلى الأطراف في فصل قواتها على خط التماس الذي يقسم جمهورية الكونغو الديمقراطية حاليا إلى شطرين.
    我在上文第71至84段中向安全理事会提出行动构想,目的是指导联刚特派团协助各方沿对峙线部署的部队脱离接触,该对峙线目前将刚果民主共和国一分为二。
  6. وتظل البيئة العملياتية في سوريةالجمهورية العربية السورية صعبةً إلى أقصى حد بسبب استمرار العنف وانعدام الأمن، بما في ذلك الهجمات المباشرة والعشوائية على المناطق المدنية، إضافة إلى تغير خطوط المواجهة بين أطراف النـزاع وتكاثر جماعات المعارضة المسلحة وتشرذمها.
    叙利亚境内的作业环境极具挑战性,原因是暴力和不安全状况持续不断,包括不加区分地直接袭击平民区,以及来回拉锯的对峙线和武装反对派团体的扩散和零星化。
  7. خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصل النظام السوري منع الأمم المتحدة ووكالات المعونة الإنسانية من الوصول عبر خطوط النزاع وعبر الحدود، فأدى ذلك إلى بقاء 4.7 مليون سوري في حاجة ماسة إلى الغذاء والمياه والدواء، عالقين في مناطق يصعب أو يستحيل الوصول إليها.
    在本报告所述期间,叙利亚政权继续拒绝联合国及其人道主义援助机构通过对峙线和边界,造成470万叙利亚人仍然被困在难以和无法到达地区,亟需粮食、水和药品。
  8. وفي نفس الوقت، فإن الجبهة المتحدة استمرت في مناوشة طالبان عسكريا من خلال طلعات من مختلف " الجيوب " التي تسيطر عليها داخل أراضي الطالبان على طول خط المواجهة الرئيسي وهكذا فإنها عقدت من تعزيزات وإمدادات طالبان.
    同时,联合阵线也一直与塔利班作战,从它在塔利班领土内占据的一些 " 零星地段 " 出击,并沿主要对峙线出击,打乱了塔利班的增援和供应活动。
  9. جميع الأطراف مُطالبون بالسماح فــورا للوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها التنفيـذيين، بإيـصال المـساعدات الإنـسانية على نحو سريع وآمن ودون عوائق، بما في ذلك عبر خطوط المواجهة وعبر الحدود، من أجل ضمان وصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين من خلال أقصر الطرق.
    ㈣ 第6段:所有各方必须立即允许联合国人道主义机构及其执行伙伴获得迅速、安全和不受阻碍的人道主义援助准入,包括越过对峙线和边界,以便通过最直接的路线将人道主义援助送达有需要的人民。
  10. وأن البوسنة والهرسك ما زالت بلدا منقسما إلى حد كبير، بحدود ﻻ تختلف كثيرا عن خطوط مواجهة بين الكيانات، وبأنماط واضحة من التمييز والفصل على أساس اﻷصل القومي أو العرقي، بما يتنافى والمبادئ اﻷساسية لﻻتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    波斯尼亚-黑塞哥维那仍然是一个严重分裂的国家,其分界线同各实体之间的对峙线没有很大不同,存在明显的基于民族或族裔血统的歧视和隔离,这种情况违反《消除一切形式种族歧视国际公约》的基本原则。
  11. ما برح وقف إطلاق النار ساريا على خط المواجهة بين الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا، طيلة السنة، وما برح المراقبون العسكريون التابعون للبعثة والمتمركزون على طول ذلك الخط يرصدون وقف إطلاق النار بهمة، وقد تحقق قدر آخر من التقدم فيما يتعلق بسحب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    一般情况 22. 《卢萨卡协定》签署方之间对峙线沿线的停火现已维持一年,驻守在对峙线沿线的联刚特派团军事观察员严密监测停火情况。 外国部队撤离刚果民主共和国领土也取得进一步进展。
  12. ما برح وقف إطلاق النار ساريا على خط المواجهة بين الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا، طيلة السنة، وما برح المراقبون العسكريون التابعون للبعثة والمتمركزون على طول ذلك الخط يرصدون وقف إطلاق النار بهمة، وقد تحقق قدر آخر من التقدم فيما يتعلق بسحب القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    一般情况 22. 《卢萨卡协定》签署方之间对峙线沿线的停火现已维持一年,驻守在对峙线沿线的联刚特派团军事观察员严密监测停火情况。 外国部队撤离刚果民主共和国领土也取得进一步进展。
  13. إن تغيرات خطوط المواجهة، وحالات التشريد القسري، والمعلومات الجديدة المتاحة للجهات الفاعلة في المجال الإنساني والمستقاة من عمليات تقييم الاحتياجات التي نفذت منذ اتخاذ القرار 2165 (2014) أدت إلى إعادة النظر في تحديد المناطق وعدد السكان الواقعين تحت حصار الحكومة أو قوات المعارضة في الجمهورية العربية السورية.
    鉴于对峙线的变化、强迫流离失所以及自第2165(2014)号决议以来开展的需求评估使人道主义行为体获得新的信息,对阿拉伯叙利亚共和国境内被政府或反对派武装力量围困的地区和人数进行了订正。
  14. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.