对受害者的赔偿阿拉伯语例句
例句与造句
- واستغرق تنفيذ هذه المبادرات سنوات عدة، واستلزم بعضها قوانين جديدة أو عمليات معقدة أدت إلى تأخير عملية تعويض الضحايا.
落实这些计划要经过若干年,其中一部分需要制定新的法律或经过复杂的程序,因而延迟了对受害者的赔偿。 - ويتطلب هذا الإطار أن تضمن الدول (وفي غيابها المجتمع الدولي) الحقيقة والعدالة والجبر للضحايا وضمانات عدم التكرار من خلال إصلاحات مؤسسية عميقة.
这种框架要求国家(当然还有国际社会)通过深刻的机构改革确保真相、正义,对受害者的赔偿并保证不再重演。 - (د) أن تتخذ خطوات لسّن أحكام تشريعية تتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل، وكذلك في المؤسسات التعليمية، بحيث تشمل الجزاءات وسبل الانتصاف المدنية وتعويض الضحايا.
(d) 有步骤地颁布关于工作场所和教育机构性骚扰问题的法律规定,包括惩处、民事补救和对受害者的赔偿。 - واشتملت المسائل التي عولجت على سلطات لجنة الحقيقة والمصالحة ومهامها، ومعاملة النساء والأطفال، ودفع تعويضات إلى الضحايا وتأهيلهم، ومنح العفو، وتعيين المفوضين.
讨论的问题包括真相与和解委员会的权力和职能;妇女和儿童的待遇;对受害者的赔偿及其康复;大赦;委员会成员的任命。 - فوضع برامج لجبر الضحايا بالاقتران مع برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم قد يسهم في التخفيف من حدة الشعور بعدم الإنصاف في معالجة حالات كل منهم، ويعزز إدماجهم.
按照前战斗人员复员方案设立对受害者的赔偿可减轻其对各自所受待遇不公平的看法,从而促进其重返社会。 - ومن جهة أخرى، جرى الاتفاق على أن الأصول التي يسلمها المشمولون بقرار التسليم، بناء على اتفاقات مع قضاة أمريكيين، سيتم تخصيصها بالكامل لجبر أضرار الضحايا في كولومبيا.
两国还商定,由于在美国法院达成的交易,被引渡者交给美国的所有财产都必须完全用于在哥伦比亚对受害者的赔偿。 - " قد تنظر اﻷطراف في توسيع نطاق هذه المادة بإدراج إشارات إلى تعويض الضحايا واسترداد الغرامات المفروضة كحكم في مقاضاة جنائية. "
`各缔约当事方可以考虑扩大本条的范围,写入关于对受害者的赔偿和退还在刑事起诉中判处的罚金的字样。 ' - 30- ورداً على ذلك، شرحت الحكومة أن كون هذا القانون يركز على تعويض الضحايا لا يعني أن المجالات المذكورة في الادعاءات قد تم تجاهلها في قواعد وآليات أخرى.
政府在答复中解释说,该法侧重于对受害者的赔偿并不意味着指控中所提及的方面不能在其他准则和机制中得到解决。 - وذكر أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للكونغرس أنه ﻻ بد من وضع التدابير التشريعية الﻻزمة لتعويض الضحية عن الضرر أو ﻹزالة الضرر وأن الدولة ينبغي أن تبقى ملزمة بتخصيص موارد لهذا التعويض.
众议院人权委员会成员说,需要采取立法措施以确定对受害者的赔偿或补救,国家应担负辅助责任,为这种赔偿拨款。 - ومثال ذلك أن إنشاء هيئات تُكلف بمهمة التحقيق في حالات الاختفاء أو لجان لتقصي الحقائق ومحاكم للبت في جرائم الحرب يعتبر بمثابة تدبير ملموس يمكن أن يؤدي إلى توضيح الحالات وإلى تنفيذ سياسات لتعويض الضحايا.
比如,设立调查机构、真相委员会和战争罪法庭,就是可导致澄清案件和落实对受害者的赔偿政策的具体行动。 - " قد تنظر اﻷطراف في توسيع نطاق هذه المادة بإدراج إشارات إلى تعويض الضحايا واسترداد الغرامات المفروضة كحكم في مقاضاة جنائية " .
" 各缔约当事方可以考虑扩大本条的范围,提到对受害者的赔偿和收回在刑事诉讼中判处的罚金。 " - 77- ويكرر الفريق العامل أيضاً تأكيده أن تقصي الحقيقة والعدالة هما عنصران جوهريان لتوفير الجبر للضحايا وضمان عدم تكرار الجرائم البشعة التي اتسمت بها الحرب الأهلية، بما في ذلك حالات الاختفاء القسري.
工作组还重申,查明真相和伸张正义是对受害者的赔偿和确保不再发生以各种邪恶罪行,包括强迫失踪罪为特点的内战。 - وفي هذا الصدد، طلب الرئيس مؤخرا إلى المنظمة الدولية للهجرة إجراء دراسة تقييم تهدف إلى استكشاف المدى الذي يمكن فيه المضي قُدما بمسألة تعويضات الضحايا، وسبل تحقيق ذلك.
在这方面,庭长最近请国际移徙组织(移徙组织)开展一项评估研究,以探讨能在多大程度上以及如何解决对受害者的赔偿问题。 - 15- ولاحظ الاجتماع أيضا أن القضايا المرتبطة بالعدالة الاجتماعية، مثل تقديم التعويضات إلى الضحايا ودفع استحقاقات أخلاقية، تُعد قضايا مهمة جدا يجب مراعاتها من أجل ترسيخ سيادة القانون بصورة فعّالة في حالات ما بعد الصراعات.
会议还注意到在冲突后局势下,为了有效地重建法治,对受害者的赔偿和支付精神损失费等社会司法问题非常重要。 - (ب) إحصاءات عن العنف القائم على نوع الجنس وإيذاء النساء والأطفال المحتجزين الذين جرى التحقيق معهم ومقاضاتهم وعن إدانات مرتكبي هذه الأفعال والتعويضات المقدمة للضحايا؛
关于已经调查并提出起诉的针对在押妇女儿童的基于性别的暴力行为和虐待案件的统计数据,以及罪犯的定罪情况和对受害者的赔偿情况;