×

家室阿拉伯语例句

"家室"的阿拉伯文

例句与造句

  1. عرَّف البنك الدولي تلوث الهواء الداخلي في البلدان النامية باعتباره إحدى أخطر المشاكل البيئية العالمية الأربع.
    世界银行已把发展中国家室内空气污染列为四个最严重的全球环境问题
  2. واعتُمدت مبادئ توجيهية وطنية بشأن نوعية الهواء داخل المنازل، مع إيلاء الأولوية لمشاركة المرأة في صياغتها.
    家室内空气质量准则获得通过,其中妇女对制定此类准则的参与得到优先重视。
  3. ويعتبر تلوث الهواء في اﻷماكن المغلقة مصدرا لتزايد المخاطر الصحية التي تؤثر على اﻷسر في الحضر والريف على حد سواء، وﻻ سيما في البلدان النامية.
    主要在发展中国家室内空气污染是增加城乡住户健康风险的来源。
  4. وطُلب من موظفي المفوضية المسؤولين عن البرامج في مختلف البلدان أن ينسقوا مع الموظفين الفنيين الآخرين على مستوى مشترك بين الفروع قبل وضع برامج التعاون التقني.
    在拟定技术合作项目前要求难民署国家室人员与其他专业人员进行机构间协调。
  5. سعادة القاضي، هذه أول جناية يتهم بها، ولديه أسرة وفي حاجة قبل أي شـيء آخر إلى رعاية طبية عاجلة الأمر الذي يستحق منكم، سعادة القاضي، إبـداء الرأفة والتدبر عنـد إصدار الحكم على المتهم الأول.
    尊敬的法官,他是初犯,是有家室的人,最重要的是,他急需医疗照顾。
  6. وهو يدعي، فيما يتعلق بالمادتين ١٧ و ٢٣، أن الدولة الطرف لم توفر تشريعا واضحا يعترف بحماية الخصوصية، والحياة اﻷسرية والحياة المنزلية لﻷشخاص الذين هم في موقف صاحب الرسالة.
    他声称,就第17和第23条而言,缔约国未规定对提交人境况中的个人的私生活、家庭和家室保护的明确法律承认。
  7. (د) رفع مستوى المعارف المتعلقة بالآثار الصحية المترتبة على تلوث الهواء في الأماكن المغلقة وبمصادره، وتوفير موارد مالية لمنع الآثار الصحية الضارة الناجمة عن تلوث الهواء في الأماكن المغلقة في البلدان النامية؛
    (d) 增进室内空气污染的健康影响和来源方面的知识,提供财政资源以防止发展中国家室内污染产生的不利健康影响;
  8. فهي تعطى، مثﻻ، للذكور المتزوجين الذين تتجاوز أعمارهم ٣٥ سنة، على افتراض أن لهم أسرة وأن احتمال ارتكابهم لجرائم أمنية في إسرائيل أقل بالمقارنة مع العزاب.
    例如,发给35岁以上的已婚男子,因为,据认为,他们有家室,因而与年轻的未婚男子相比,不大容易在以色列犯与安全有关的罪行。
  9. فهي تعطى، مثﻻ، للذكور المتزوجين الذين تتجاوز أعمارهم ٣٥ سنة، على افتراض أن لهم أسرة وأن احتمال ارتكابهم لجرائم أمنية في إسرائيل أقل بالمقارنة مع العزاب.
    例如,发给35岁以上的已婚男子,因为,据认为,他们有家室,因而与年轻的未婚男子相比,不大容易在以色列犯与安全有关的罪行。
  10. إلى جانب متطلبات صحية محدودة - لتلبية الاستخدامات الشخصية والمنزلية، التي تتضمن الشرب، وغسيل الملابس، وإعداد الطعام، والصحة الشخصية وصحة الأسرة.
    " 安全饮用水 " 一词涵盖了需要与卫生条件一起向个人和家庭提供的有限数量用水,包括饮用、洗衣、做饭与个人及家室卫生用水。
  11. تبين الإحصائيات أن النساء اللاتي ينجحن في الحياة السياسية في إسرائيل لديهن أسر وأطفال، بعكس الافتراض التقليدي، وهو أن دخول المرأة الحياة السياسية يتنافى ودورها العائلي.
    妇女参与以色列政治生活的情况 人们常以为妇女进入政界与她在家庭中的作用格格不入,与此种假设形成对照,统计资料表明,在以色列政界获得成功的妇女都是有家室和子女的妇女。
  12. كما يشير صاحب الرسالة إلى التعليق العام ١٦ للجنة بشأن المادة ١٧ الذي ينص على أن على الدولة التزاما واضحا بكفالة احترام حق كل شخص في عدم التعرض، على نحو تعسفي أو ﻻ قانوني، لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته أو بيته.
    提交人进一步提及委员会关于第17条的一般性意见16,根据该意见,各国断然有义务确保尊重每个人的权利得到保护,以免任意或非法地干涉其私生活、家庭和家室
  13. تواجه النساء في أوغندا مشاكل ناشئة عن العادات الاجتماعية والثقافية؛ وحقوق المتزوجات تُنتهك في الكثير من الأحيان وينظر الرجال في المناطق الريفية في معظم أنحاء أوغندا إلى النساء نظرتهم إلى الحمير إذ يعتبرون أنه يتعين عليهن القيام بجميع أعباء المنزل من جلب الماء، وجمع الحطب، والعناية بنظافة الأطفال، وطهي الطعام، وتنظيف المنزل.
    乌干达妇女面临的问题源于社会和文化规范;已婚妇女的权利普遍受到侵害,乌干达大部分地区的农村男子,视妇女如牲畜,她们必须承担家里的所有工作,例如取水、捡柴、保持子女清洁、做饭、打扫家室
  14. ويحدد القانون الجنائي الجرائم ضد حقوق المواطنين وحرياتهم (الفصل 3)، التي تتضمن الإكراه، والتوقيف والاحتجاز غير القانونيين، والاختطاف والاتجار بالبشر، وانتهاك حرية الأفراد في الكلام وفي تكوين الجمعيات، والتعدي على حرمة محل الإقامة، وانتهاك الخصوصية الشخصية، وإعاقة ممارسة الحق في التصويت وفي الترشح للانتخابات، وتزوير مستندات الانتخابات أو إتلافها.
    《刑法》具体规定了侵犯公民权利和自由的罪行(第三章),这些罪行包括胁迫、非法逮捕和拘留、绑架和贩运人口,侵犯个人言论和结社自由、非法入侵家室、侵犯个人隐私、阻挠投票和参加选举权、伪造或销毁选举文件。
  15. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.