害命阿拉伯语例句
例句与造句
- الحرمان التعسفي من الحياة من خﻻل إساءة استعمال السلطة في ظل اﻹفﻻت من العقاب - جرى تسجيل وقوع العديد من اﻻعتداءات أفضت الى الموت، وكانت بهدف اﻻستيﻻء على نقود وأشياء عينية وسيارات.
由于有罪不罚而滥用权力恣意杀人。 有很多报告指出为了抢钱、夺取财产或车辆而谋财害命的案件。 - وبالإضافة إلى ذلك، نقضت دائرة الاستئناف قرار تحميل نسينغيومفا المسؤولية عن الأمر بارتكاب أعمال قتل معينة، وقضت بدلا من ذلك بتحميله المسؤولية باعتباره من كبار القادة.
此外,上诉分庭还撤销了关于Nsengiyumva应对发布若干杀害命令负责的认定,仅认定其应作为上级承担责任。 - 84- وكان الدكتاتور وحكومته برمتها تستبيح الحقوق الشخصية وأهم حقوق الإنسان الأساسية إلى حد أن أدنى المسؤولين رتبة كدسوا الثروات وانتهكوا الحقوق دونما عقاب.
个人权利以及最基本的人权遭到独裁者及其内阁的践踏,甚至连那些级别不高的官员都在干着图财害命的勾当,却能够逍遥法外。 - وفضلا عن الإرهاب، يواجه المجتمع الدولي عودة كوارث أخرى لا تقل عنه فتكا وتدميرا، وتقتضي منا تعزيز جهودنا الجماعية.
除恐怖主义问题外,国际社会正在面临着其他灾难的再次加剧。 这些灾难像恐怖主义一样杀人害命和极具破坏性,需要我们加强我们的集体努力。 - وتنص الفقرة 1 من الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام على أن نطاق الجرائم التي يجوز فيها الحكم بعقوبة الإعدام يجب ألا يتجاوز نطاق الجرائم العمدية ذات النتائج المميتة أو البالغة الخطورة.
《关于保护面对死刑的人的权利的保障措施》第1条规定,死刑的范围只限于对蓄意而结果为害命或其他极端严重的罪行。 - وقد وضَّحت تقارير الأمين العام، المعنى الذي اكتسبته في العمل عبارة " الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة " .
99秘书长的报告澄清了实践中对 " 蓄意而结果为害命或其他极端严重的罪行 " 一语所赋予的含义。 - وتنص الفقرة 1 من الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام على أنه ينبغي ألا يتعدى نطاق الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة.
保护面对死刑者权利的保障措施第1款规定,可判处死刑的罪行范围不应超出蓄意而结果为害命或其他极端严重的罪行。 - إن الأفراد وحدهم هم من يمكن مساءلتهم عن جرائم الحرب المرتكبة في كل جانب. وفي هذا الصدد، بوسعنا عن طريق التعاون مع المحكمة الدولية في لاهاي تحقيق الكفاءة الأمثل في دحض النظرية الخبيثة القائلة بالذنب الجماعي لفرادى الدول؛
对在任何一方所犯战争罪负责的只能是个人,而关于个别民族集体犯罪的有害命题,通过与海牙国际法庭的合作,可以得到最有效处理。 - (أ) في البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام، لا يجوز أن تفرض عقوبة الإعدام إلا في أخطر الجرائم على أن يكون مفهوما أن نطاقها ينبغي ألا يتعدى الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة؛
(a)在没有废除死刑的国家,只有最严重的罪行可判处死刑,应理解为死刑的范围只限于对蓄意而结果为害命或其他极端严重后果的罪行。 - وضمانات الأمم المتحدة التي تؤمن الحماية لحقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام تقتضي من البلدان التي أبقت على هذه العقوبة ألا تستخدمها إلا في حالات أخطر الجرائم والجنح التي تكون مقصودة وعواقبها تودي بحياة الآخرين أو بالغة الخطورة.
联合国《关于保护面对死刑的人的权利的保障措施》要求,保持死刑的国家应当只将其用于属于蓄意而结果为害命或其他极为严重后果的最严重罪行。 - الجيش الشعبي أو إلى جماعات مسلحة غير قانونية جديدة أو إلى أشخاص مجهولين.
2007年向驻哥伦比亚办事处报告的关于针对工会成员的谋杀和害命事件中有一些已确定是由哥伦比亚革命武装力量-人民军(FARC-EP)干的,有一些是新的非法武装集团干的,也有一些是未确定的人干的。 - وتنص الفقرة 1 من الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام أن الجرائم التي تعرض مرتكبيها لعقوبة الإعدام ينبغي ألا يتعدى نطاقها الجرائم المتعمدة التي تكون لها عواقب مميتة أو غير ذلك من النتائج الوخيمة جدا.
在《保护措施》第1段中规定,在没有废除死刑的国家,只有最严重的罪行可判处死刑,这种罪行理解为死刑的范围限于对蓄意而结果为害命或其他极端严重的罪行。 - " في البلدان التي لم تلغِ عقوبة الإعدام، لا يجوز أن تفرض عقوبة الإعدام إلا في أشد الجرائم خطورة، على أن يكون مفهوماً أن نطاقها ينبغي ألا يتعدى الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة " ().
" 在没有废除死刑的国家,只有最严重罪行可判处死刑,但应理解为死刑的范围只限于对蓄意而结果为害命或其他极端严重的罪行。 - " 1- في البلدان التي لم تلغ عقوبة الاعدام، لا يجوز أن تفرض عقوبة الاعدام إلا في أخطر الجرائم على أن يكون مفهوما أن نطاقها ينبغي ألا يتعدى الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة؛
" 1. 在没有废除死刑的国家,只有最严重的罪行可判处死刑,应理解为死刑的范围只限于对蓄意而结果为害命或其他极端严重后果的罪行。 - 129- ويزيل التعديل من الدستور الإشارة إلى توقيع عقوبة الإعدام على جرائم الخيانة العظمى في أثناء الحرب، وقتل الأب، والقتل العمد مع سبق الإصرار والترصد أو للكسب، والحريق العمد، والاختطاف، والسرقة والقرصنة في الطرق السريعة، والجرائم العسكرية الخطيرة.
该修正从《宪法》中取消了对下列罪行判处死刑的规定:战争期间通敌叛国罪、杀害父母罪、背叛杀人或预谋杀人或谋财害命罪、纵火罪、绑架罪、高速公路抢劫罪、海盗罪、以及严重军事犯罪。