×

实则阿拉伯语例句

"实则"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ووفقاً للجنة الاستشارية لمجلس أوروبا، لا تزال ثمة صعوبات قائمة فيما يتعلق بتطبيق بعض أجزاء التشريع ذي الصلة، لا سيما على المستوى المحلي.
    然而,欧洲咨询委员会称,某些相关立法部份的落实,特别要在地方上得到要落实则仍有难度。
  2. وبالتالي، فإن الروابط المباشرة المتصلة بالامتثال بين الاتفاقية وآليتها المالية يمكن أن تكون صعبة نظراً لاستقلالية الكيان التنفيذي والإجراءات المستقلة.
    由于执行实体有自主权并采用独立程序,在公约及其财务机制间建立直接的与遵约相关的联系实则不易。
  3. ومن جهة أخرى، تجاهلت السلطات الأذربيجانية تماما حقيقة أن القوات الأذربيجانية كانت تقصف باستمرار مدينة ستيباناكيرت المأهولة والمكتظة بالمدنيين الأبرياء.
    而阿塞拜疆当局对阿塞拜疆部队不断炮击斯捷潘纳克特这座住满无辜居民的城市这样的事实则完全熟视无睹。
  4. أفكارنا هذه قد تبدو للبعض طفرة نوعية كبرى، لكن حقيقة الأمر تبقى أن مناقشة تقرير مجلس الأمن تحولت إلى ممارسة مبتذلة أشبه بالطقوس الرتيبة.
    我们的想法对于某些人而言可能看似巨大突破,而有关安全理事会报告的辩论会实则已变得陈旧而程式化。
  5. وفي الواقع، تسعى الدول عن قصد أحياناً، باسم تحديث صلاحياتها المتصلة بالمراقبة، إلى تطبيق نظم ضمانات أقدم وأضعف على معلومات أكثر حساسية().
    各国名义上努力实现监视权的现代化,实则有时故意采用相对陈旧和薄弱的保障措施,以便获取更为敏感的资料。
  6. وقال، متحدثا بوصفه ممثلا لأوروغواي، إن العالم خرج من 50 سنة من الحرب الباردة التي على الرغم من هذه التسمية كانت حربا تهدد البشرية بمحرقة نووية.
    作为乌拉圭代表,他说,世界已经从50年的冷战中复苏,尽管名为冷战,实则是一场危及人类的核屠杀。
  7. وأي شخص موظف لدى الأمم المتحدة أو يرتبط بها يخون هذه الأمانة المقدسة يجب أن يحاسب، وأن يقدم إلى المحاكمة إذا كانت الظروف تستدعي ذلك.
    凡联合国雇用或与其有关联的任何人,如背弃这种神圣的信任,就必须承担责任,一俟查明情况属实则予起诉。
  8. 48- وفيما يتعلق بالمسائل المتعلقة بالمعاهدات، أشارت نيبال إلى اعتقادها بأن الانضمام إلى صكوك دولية يشكل أيضاً فرصة لإجراء الإصلاحات القانونية والمؤسسية اللازمة.
    关于与条约相关的问题,尼泊尔指出,它认为加入国际文书实则也是为按照要求进行法律和体制改革提供了一个契机。
  9. ولتبرير هذه العمليات العدائية، تذرعت اﻹدارة اﻷمريكية بذرائع واهية تتمثل في ادعائها تطبيق قرارات مجلس اﻷمن، في حين تعرقل، هي ذاتها، التطبيق القانوني والسليم لهذه القرارات.
    为证明这一侵略行为有理,美国行政当局捏造借口,声称执行安全理事会决议,而实则阻碍依法正确执行这些决议。
  10. أما الالتزامات المتعلقة بتوفير مجموعات المساعدة بعد الاغتصاب وعمال الرعاية الصحية المدربين على تقديم الخدمات الصحية وخدمات الرعاية النفسية بعد الاغتصاب فيصعب كثيرا الوفاء بها.
    提供帮助强奸受害者信息包及向保健工作人员提供强奸受害者健康和心理社会学照顾的培训等的承诺的落实则艰难的多。
  11. ومع أن شروط الإبلاغ على مختلف المستويات وإلى منظمات شتى تبدو شروطاً متصلة ببعضها، فإنها تؤدي إلى قيام البلدان بإبلاغ منظمات شتى بمعلومات مماثلة تتخذ أشكالاً مختلفة.
    在诸多层面上向诸多组织报告的各种要求看似有所关联,实则导致各国以不同的形式向不同的组织汇报类似的信息。
  12. بالمقابل، هناك أصوات تتعالى معبرة عن القلق في بلدان تتبع النظام نفسه، أي الرأسمالية العالمية التي أكل عليها الدهر وشرب، والتي ما فتئت تفرض قواعدها على مر السنين وتضع معاييرها الخاصة، وتتحدث عن الديمقراطية دون تطبيقها!
    全球资本主义末日已到,多年来将其规则强加于人,订立自己的规范,口谈民主,而实则不实行民主!
  13. (أ) متابعة جميع الادعاءات أو المعلومات المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة من خلال إجراء تحقيق في الوقت المناسب وعلى نحو مستقل ومحايد يفضي، إذا ثبتت مصداقية الادعاءات أو المعلومات، إلى المحاكمة وفرض العقوبات المناسبة التي تعكس خطورة الجريمة؛
    及时、独立和公正地调查所有酷刑和虐待的指控或信息,如果指控或信息属实则进行起诉和量刑制裁;
  14. ومما يؤدي إلى تفاقم تلك الحالة أن معظم تلك البلدان، بما في ذلك كازاخستان، ليست أعضاء في منظمة التجارة العالمية وهي معزولة من التدفقات التجارية الدولية الرئيسية.
    以下事实则加剧了这一局势:包括哈萨克斯坦在内的多数内陆发展中国家不属于世界贸易组织,它们被孤立于国际贸易主流之外。
  15. ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن هذا المبلغ أُدرج خطأ بوصفه نقصانا وبأنه ينبغي أن يدرج في خانة النفقات تحت العمود المعنون " الاحتياجات الإضافية " .
    行预咨委会经询问获悉,这一数额被误列为减少,实则应在 " 所需额外资源 " 栏下列为支出。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.