实体间边界线阿拉伯语例句
例句与造句
- وتعزز الانقسام العرقي بانعدام حرية التنقل، التي أعاقتها نقاط التفتيش التي أقامتها الشرطة على امتداد خط الحدود بين الكيانين وبين المجتمعات المحلية في الاتحاد.
加强了种族分裂,行动自由根本不存在,警察沿实体间边界线和联邦各族群之间设下检查关卡,阻止通行。 - ومن شأن أي محاولة من جانب واحد لوضع علامات خط الحدود المشترك بخلاف الطريقة المنصوص عليها في المرفق 2 من الاتفاق أن تشكل انتهاكا خطيرا للاتفاق المذكور.
不采取《和平协定》附件二规定的方法、单方面标记实体间边界线的任何行动都严重违反了该协定。 - وقد تسببت عمليات القبض المنتهكة لهذا اﻻتفاق في خوف عظيم على جانبي الخط الحدودي المشترك بين الكيانين وعرضت حركة التنقل للخطر في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
违反这项协定的逮捕在实体间边界线两侧引起了巨大的恐慌,危及到整个波斯尼亚-黑塞哥维那的行动自由。 - تؤكد الحاجة إلى اتخاذ نهج أشمل فيما يتعلق باﻹصﻻح اﻻقتصادي، مما يسهم في تحقيق تطوير أكثر تجانسا لﻻقتصاد والتجارة في الكيانين وعبر الحدود المشتركة بينهما؛
强调必须采取更全面性的经济改革办法,对两个实体内和跨越实体间边界线的经济和贸易比较统一的发展作出贡献; - وعﻻوة على ذلك، يبدو واضحا لهيئة التحكيم أن من المرجح أن يتيح تأخير معقول في إصدار قرار بشأن خط الحدود المشتركة بين الكيانين أساسا أمتن للهيئة لكي تختار النتيجة اﻷشد إنصافا.
此外,法庭认为,如果合理地推迟就实体间边界线作出裁决,法庭就可能有可靠的依据来选择最公平的结果。 - ومع ذلك، لم تتوصل مفاوضات الأحزاب السياسية إلى اتفاق، مما أسفر عن رفض الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا لأي نموذج لإعادة الهيكلة تتجاوز فيه الشرطة المحلية حدود الكيانات.
但政党的谈判没有达成协议,最后,塞族共和国国民议会决定拒绝接受任何允许地方警察组织超越实体间边界线的改组模式。 - واﻹجابة المختصرة هي أنه مهما كان تأثير حكم هيئة التحكيم اﻵن على مسألة موضع خط الحدود المشتركة بين الكيانين فإنه ستكون هناك حاجة واضحة إلى استمرار اﻹشراف الدولي لفترة طويلة في المستقبل.
简要的答复是,无论目前法庭可能对实体间边界线的位置作何种裁决,显然都需要在较长的时期内继续实行国际监督。 - وتم إحراز تقدم فيما يتعلق باقتراح للسماح بطيران طائرات الهليكوبتر التي تستعملها شخصيات بارزة عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين، ووضعت اﻷمانة برنامجا جديدا مدته ستة أشهر من أجل إقراره في الجلسة المقبلة.
使得要员能够乘直升机跨越实体间边界线的提议取得了进展,秘书处拟订了新的六个月方案以便在下一次会议上核可。 - وما زالت القوة تقدم المساعدة في شكل دوريات يومية لمكتب الممثل السامي وقوة الشرطة الدولية قرب الخط الحدودي الفاصل بين الكيانين في منطقة دوبرينيا قرب مطار سراييفو.
16. 稳定部队在多布林亚地区靠近萨拉热窝机场的实体间边界线附近每日进行巡逻,以此形式继续向高级代表办事处和国际警察工作队提供援助。 - ويشير النجاح الذي حققته سلسلة اﻻجتماعات المعقودة بين كبار موظفي الشرطة وموظفي الشرطة اﻹقليمية على جانبي خط الحدود الفاصلة بين الكيانين إلى أن الشرطة تبذل جهودا صادقة من أجل التعاون في مجال معالجة الجريمة فيما بين الكيانين.
高级警官和区域警官之间进行了一系列成功的跨实体间边界线的会议,表明警察之间为解决跨实体的犯罪事件进行了真正的努力。 - وقد ناهز عدد الذين حضروا الاحتفال ثلاثة أضعاف الذين حضروه في العامين السابقين، مما يُعتبر مؤشرا على أن البوسنيين يشعرون بدرجة بالأمان عند عبورهم لخط الحدود الفاصل بين الكيانين أكثر من ذي قبل.
参加活动的人数要比前两年多近3倍,这或许可以表明,波什尼亚克族人觉得现在穿越实体间边界线进入斯普斯卡共和国,比以前更安全了。 - ورغم ذلك فإن القيود على التنقل شائعة في البوسنة والهرسك، وﻻ سيما على طول الخط الحدودي المشترك بين الكيانين، ولكن أيضاً بين اﻷراضي التي تسيطر عليها السلطات البوسنية والبوسنية الكرواتية داخل اﻻتحاد.
然而,对行动的限制在波斯尼亚-黑塞哥维那仍很常见,无论沿实体间边界线,还是在联邦内波斯尼亚当局和波斯尼亚克族当局控制的领土之间,都是如此。 - ورغم ذلك فإن القيود على التنقل شائعة في البوسنة والهرسك وﻻ سيما على طول الخط الحدودي المشترك بين الكيانين ولكن أيضاً بين اﻷراضي التي تسيطر عليها السلطات البوسنية والبوسنية الكرواتية داخل اﻻتحاد.
然而,对行动的限制在波斯尼亚-黑塞哥维那仍很常见,无论是沿实体间边界线,还是在联邦内波斯尼亚当局和波斯尼亚克族当局控制的领土之间,都是如此。 - ومهما يكن من أمر، فإننا نفضل إرجاء اتخاذ قرار نهائي بشأن خط الحدود المشتركة بين الكيانين حتى أوائل ١٩٩٩، وستتمكن هيئة التحكيم عندئذ من مراعاة أية تطورات ذات شأن تحدث في مرحلة التغيير الحرجة هذه.
综上所述,我们倾向于认为,实体间边界线的最终裁决应推迟到1999年初,届时,法庭将能够考虑到在这一关键变革时期可能出现的任何重大的事态发展。 - ومهما يكن من أمر، فإننا نفضل إرجاء اتخاذ قرار نهائي بشأن خط الحدود المشتركة بين الكيانين حتى أوائل ١٩٩٩، وستتمكن هيئة التحكيم عندئذ من مراعاة أية تطورات ذات شأن تحدث في مرحلة التغيير الحرجة هذه.
综上所述,我们倾向于认为,实体间边界线的最终裁决应推迟到1999年初,届时,法庭将能够考虑到在这一关键变革时期可能出现的任何重大的事态发展。