宗教文化阿拉伯语例句
例句与造句
- إن سويسرا المتعددة اللغات والأديان تعلق بشكل عام بالغ الأهمية على التعايش السلمي بين الشعوب وهذا مبدأ من المبادئ التي تقوم عليها سياستها الخارجية المكرسة في الدستور.
瑞士是多种语言和宗教文化的集合体,一贯非常重视各族人民的和平共处,这是本国宪法确定的对外政策原则。 - ولكي تعتبر مكافحة الإرهاب شرعية، من الأهمية تجنب التفكير الظاهري المبسط الذي يصنف ديانة معينّة أو ثقافية أو حضارة بأنها بؤرة العقائد المتطرفة.
为了使反恐斗争保持合法性,必须避免一种简化论的想法,即把某一个宗教文化或文明归类为是产生极端主义意识形态的温床。 - وقد نظمت وزارة التعليم والعلوم وغيرها من الوزارات ذات الصلة دورة جديدة عن الثقافات الدينية والقيم الروحية بمشاركة عدد من المنظمات الدينية والمؤسسات العلمية والتعليمية البارزة.
教育和科学部及其他相关部门在重要宗教组织和科学教育机构的参与下推出了一项关于宗教文化和世俗道德问题的新课程。 - وابتداءً من خريف عام 2008، سيقدَّم برنامج واحد للأخلاقيات والثقافة الدينية إلى جميع تلاميذ الابتدائي والثانوي وسيحل محل برامج التعليم الأخلاقي الكاثوليكي والبروتستانتي.
从2008年秋季开始,将向所有小学和中学阶段的学生提供统一的道德和宗教文化,以取代目前的罗马天主教、新教和道德教育方案。 - 165- وتعزيزاً للتعددية الدينية والثقافية والتسامح في المجتمع البيلاروسي، أنشئ برنامج حكومي لتطوير مجال العلاقات الطائفية الوطنية والتعاون مع المواطنين في الخارج للفترة 2011-2015.
为了加强白俄罗斯社会的宗教文化多元性和宽容性,实施了《2011-2015年宗教领域、民族关系及海外同胞合作的国家发展计划》。 - وتنوع الثقافات في هذه الجزيرة يمكن أن يجعل تقديم النصح لهؤلاء النساء أمراً صعباً، خاصة عندما يأتين من ثقافات وطنية أو دينية أقل انفتاحاً (مثل الهند والإسلام).
岛屿上文化的多样性可能会使为这些妇女提供咨询非常困难,特别是当她们来自开放程度较低的国家或宗教文化时(如印度和伊斯兰教)。 - ورغم الجهود التي تبذلها القوة على النحو المبين في تقريري الأخير، ما زال يتعين على الجانبين الاتفاق على طرائق معالجة قضية الحفاظ على المواقع والأيقونات ذات الأهمية الدينية والثقافية على جانبي الجزيرة وتجديدها والوصول إليها.
尽管联塞部队采取了我上次报告所述的各种努力,双方尚未就如何处理岛屿双方的宗教文化场所和造像的保护、修复或使用问题达成一致。 - 14- وتكفل المادة 14 حرية طبع الكتب الدينية وإنتاج أو إستيراد المؤلفات الثقافية الدينية والمواد المستخدمة في إقامة الشعائر وفقاً للائحة التي وضعتها الدولة بشأن طبع المؤلفات الثقافية ونشرها وإنتاجها واستيرادها.
第14条保证根据国家制定的有关印刷和出版以及制作和进口文化着作的规则,印刷宗教书籍和制作或进口宗教文化着作和礼拜使用的物品享有自由。 - وأفادت السيدة روحانة بأن القانون قد وضع بغرض تجريم الممارسات الضارة بالمرأة، والتي تتغاضى عنها الثقافة التقليدية أو الدينية، وتوسيع نطاق الحماية ليشمل جميع العلاقات الأسرية، والجوانب الوقائية والحمائية والعقابية.
她说,这部法律旨在将对妇女有害但却为传统或宗教文化所容忍的做法定为犯罪,并将保护范围扩大到所有的家庭关系,包括预防、保护和处罚等方面。 - 39- وفي نظر قيرغيزستان، الملتزمة بمبدأي التسامح والاحترام المتبادل بين القوميات والأديان، هناك أسباب قوية تسوِّغ المحافظة على التجربة العملية المتمثلة في التعايش السلمي بين الطوائف التقليدية في البلد وعلى خصوصيات البلد الدينية والثقافية.
吉尔吉斯斯坦奉行不同民族和宗教间宽容和互相尊重的原则,认为扞卫国家不同传统宗教间的和平共存是合法的,并倡导保护国家的宗教文化特点。 - ويبقى أن نرى ما إذا كانت النساء سيترشحن لتولي المناصب بأعداد مماثلة للأرقام المسجلة في دورة انتخابات عام 2005؛ فقد يتسبّب تزايد انعدام الأمن وتجدد الضغط الديني والثقافي في تدنّي عدد الراغبات في المشاركة.
妇女是否能够以相当于2005年选举周期的数量竞争官职仍然还有待观察;日益严重的不安全和重视的宗教文化压力有可能减少愿意参选妇女的人数。 - ويشمل ذلك تعطيل التعليم، حيث تمنع الأسر الأطفال من الذهاب إلى المدارس خوفا من الهجمات؛ وعرقلة الممارسات الثقافية والدينية حين يتجنب أفراد المجتمع المحلي التجمعات؛ والامتناع عن مساعدة ضحايا غارات الطائرات المسيّرة خشية الإصابة في غارات ثانوية().
这包括家庭出于恐惧心理不让孩子上学,造成学业中断;社区成员避免聚集而破坏宗教文化习俗;因害怕再遭打击而不愿协助无人机袭击的受害者。 - والأدهى من ذلك أنها تمنع في عدد كبير من الحالات من تعليم الديانة السريانية حتى داخل الكنائس والأديرة في الوقت الذي يتم فيه تجاهل طلبات الإعفاء من دروس التربية الدينية داخل المدارس العامة.
此外,在许多情况下,拒绝该群体用古叙利亚语进行宗教教育,包括在其教堂和寺院内。 同时,在公立学校里,有时对于提出免修宗教文化课的要求不予考虑。 - تمارس المنظمات الخيرية داخل ليبيا، سواء كانت دينية أو ثقافية أو غيرها، نشاطاتها المحددة لها بموجب تشريعات إنشائها، والتي تبين دائما وعلى سبيل الحصر أغراضها وسبل ووسائل تحقيق هذه الأغراض.
利比亚境内的、宗教文化及其他慈善组织所从事的活动都由设立这些组织的法规确定,有关法规总是以列举的方式限定各该组织的目标以及实现这些目标的方式和方法。 - تهدف المنظمة إلى تحسين وضع المرأة وتمكينها ضمن إطار مجتمع إسلامي؛ وإلى تدعيم الروابط الأسرية؛ وتوفير نموذج لبلورة ثقافة دينية للمرأة في البلد وفي جميع أنحاء العالم؛ وإبراز المشاكل التي تواجهها المرأة في البلد.
本组织的宗旨是加强和改善在伊斯兰社会的妇女的处境和能力;巩固家庭的基础;为本国妇女和世界各地妇女提供发展宗教文化的模式;并突出本国妇女的问题。