宗教战争阿拉伯语例句
例句与造句
- ويجب علينا ألاّ نسمح للمتعصبين والعنصريين والكيانات الشريرة في الغرب، المتنكّرين في ثياب القوميين واليمينيين المتطرفين، بأن يشعلوا حرباً عالمية دينية.
我们不应容许持偏见者、种族主义者以及把自己伪装成民族主义者和极右翼分子的西方邪恶势力掀起全球宗教战争。 - فحربنا على الإرهاب ليست حربا دينية ويجب ألا تؤدي إلى صراع بين حضارة وأخرى أو بين أمة وأمة.
的确,打击恐怖主义的斗争既不是一场宗教战争,也不是一种文明与另一种文明之间的冲突,更不是一国与另一国之间的冲突。 - ومن دواعي القلق البالغ العنف الأخير في القدس ، الذي ينذر بالتحول إلى حرب دينية تتصل بالعنف العرقي والديني في أماكن أخرى من الشرق الأوسط.
特别令人担忧的是最近在耶路撒冷发生的暴力行为,它有可能使冲突演变成与中东其他地方的族裔和宗教暴力有关的宗教战争。 - فقبل ما يزيد على 200 سنة، خاضت أوروبا حروبا دينية ملطخة بالدماء، لم تنته إلا بتوقيع معاهدة ويستفاليا في عام 1648، التي أنشأت نظام الدول الأوروبية الحديثة.
在200多年中,欧洲发生血腥的宗教战争,只是在1648年签署创建现代欧洲国家制度的《威斯特伐利亚条约》之后才告终。 - وهو يرى أن أساس المسألة سياسي وليس دينيا، مع أنه كثيرا ما يستغل الدين بخبث لإثارة المشاعر وإذكاء الشكوك وبث المزاعم المثيرة للقلق، بأن العالم يواجه حرب أديان جديدة.
该报告认为,尽管宗教往往被玩世不恭地利用来煽动情绪,加深怀疑以及助长那种世界正面临新的宗教战争的危言耸听的言论。 - وعلى الرغم من أن إثيوبيا ظلت مستقلة لأمد طويل، فقد عانينا من النهب المتكرر والتهريب المنهجي لتراثنا الثقافي، منذ العصور الغابرة إلى الحروب الدينية في القرن السادس عشر.
尽管埃塞俄比亚有悠久的独立历史,但我们一直遭受着我们的文化遗产一再被抢掠和有组织地走私,这种状况可以从早期一直追溯到十六世纪的宗教战争。 - وقال إن حكومة بلده تدين استخدام العنف لتحقيق أهداف دينية أو سياسية، وترفض الدعوات الموجهة من الوعاظ المتشددين والمجموعات المسلحة المتطرفة لتحويل النزاعات الأهلية إلى نزاعات دينية، الأمر الذي يتعارض مع القيم الإسلامية.
马尔代夫政府谴责使用武力实现宗教或政治目标,并拒绝激进的传道者和激进组织将国内冲突转化为宗教战争的呼吁,这有悖于伊斯兰价值观。 - ومن انفجار المعلومات هذا جاء مجد الثورة العلمية، ولكن أيضا الحروب الدينية التي وقعت في القرن السادس عشر وحرب أوروبا العالمية الأولى وحرب الثلاثين سنة التي حدثت في النصف الأول من القرن السابع عشر.
正是这种信息爆炸带来了科学革命的全盛时期,但它同时也导致了十六世纪宗教战争和欧洲第一次世界大战,以及十七世纪上半叶的三十年战争。 - ويجب أن تقول للشعوب بكافة أديانها أن وقت الحروب الدينية قد اندثر من تاريخنا المشترك، ويجب أن تحث هذه الشعوب على أن تتساءل إن كانت تريد لأطفالها أن يترعرعوا في عالم تسوده الكراهية.
这种讯息必须告诉所有信仰的信奉者,我们的共同历史走到今天,已不能重蹈宗教战争的覆辙;必须敦促他们扪心自问,他们是否希望子孙后代在仇恨的世界中长大。 - وهذا المضمون الأخلاقي للمؤسسات، أي تعزيز سعادة الفرد والمجتمع وكبح نزعة الفرد إلى الشر، كان جزءا من صميم تفكير الاقتصاديين السياسيين المبكرين لأن الحروب الأهلية والدينية كانت ظاهرة شائعة في أوروبا في ذلك الزمن.
体制的这种道德内涵 -- -- 亦即促进个人与社会的幸福并抑制个人的恶性趋向 -- -- 对于早期的政治经济学家来说是至关重要的,因为内战与宗教战争在当时的欧洲是司空见惯的事情。 - ويشكل العنف، الذي أحدث أكبر الجرائم الإنسانية في الشرق الأوسط باسم الدين، جزءا من النظام الدولي غير المنضبط الذي يمارس سلطته في صورة حروب دينية باسم الدين وبسلوك لا يمكن غفرانه.
当今,在中东地区,暴力以宗教的名义造成了最重大的人类犯罪,这种暴力是不受管控的国际体系的一部分,该国际体系经常以宗教的名义并以不可饶恕的行为,通过宗教战争的形式追求其权力。 - وقد يمكن اعتبار هذه الشهادات أدلةً على ارتكاب سلوك متهور مستهتر أكثر منها أدلةً على وجود قصد إبادة جماعية لو لم يكن الجنود قد تحدثوا أيضاً عن أن الحاخامات العسكريين كانوا يشجعون على عقيدة أنهم يخوضون حرباً دينية وأنهم ينبغي ألا يبدوا رحمة مع العدو غير اليهودي الذي ينبغي طرده من الأرض المقدسة().
这种证词本可被视为恣意暴行而非灭绝种族意图的证据,但这些士兵还谈到随军拉比鼓励士兵相信,所进行的是宗教战争、不应怜悯非犹太敌人,而应将其驱离圣地。 - ولقد جاءت وفودنا إلى فيينا من منطقة يسودها اﻻضطراب، منطقة شهدت الكثير من إراقة الدماء والمظالم، ونود نحن الموفدون من قبل إخواننا المؤمنين، أن نعلن بصورة ﻻ لبس فيها أن الحرب التي تدور رحاها اﻵن في وطننا، حيث يُقتل أبناء شعبنا أو تشوه أعضاؤهم، وحيث تدمر منازلنا وأماكن عبادتنا ومدارسنا وآثارنا بصورة بربرية ليست حرب أديان.
目前在我们家园掀起的这场战争,使我们的人民惨遭屠戳和伤残,使我们的家园和礼拜场所、学校和历史文物被野蛮地摧毁,但我们要代表信众毫不含糊地指出这场战争并不是一场宗教战争。 - كما نشرت كتب تهدف إلى إضفاء المصداقية على فرضية الحرب بين الأديان، وتنعت المسلمين بالمتطرفين، لا بل بالمتواطئين مع الإرهاب الإسلامي، وتدعو إلى الكراهيّة وتصوير الإسلام كدين خطير وقديم العهد، وهو ما يشكّل انتهاكا سافرا للمادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، على وجه الخصوص.
现出版的书籍对宗教战争构想加以印证,将穆斯林描绘成伊斯兰恐怖主义的同情者,甚至一部分,煽动仇恨,将伊斯兰教说成是一种危险和制造混乱的宗教,明显违反《公民权利和政治权利国际公约》,尤其是第二条。 - ومرة أخرى اليوم، يعلن بلدي من خلالي، جهارا وبوضوح أنه يجب على جميع الدول أن تبذر بذور السلام في المنازل والهياكل والكنائس والمساجد والمعابد والأديرة، وباختصار، في جميع أماكن العبادة، بغية تخليص عالمنا من الحروب الدينية وحتى لا يصير الناس بعد الآن ضحايا لأعمال الإرهاب القائمة على الدين.
今天,我国再一次通过我明确强调:各国必须在房屋、庙宇、教堂、清真寺、寺院和修道院,总之,在所有顶礼膜拜的场所散播和平的种子,使我们的世界摆脱宗教战争,让人民不再成为基于宗教的恐怖主义行为的受害者。
更多例句: 上一页