×

子女抚养权阿拉伯语例句

"子女抚养权"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ولهذا تأثير شديد على الإناث الفقيرات ضحايا الجرائم التي من قبيل العنف العائلي، أو اللائي يسعين للحصول على الطلاق أو حضانة الأطفال أو وراثة الأراضي.
    这一点尤其影响到遭受家庭暴力等刑事犯罪的贫穷女性受害人,或那些争取离婚、子女抚养权或土地继承权的妇女。
  2. وتشعر اللجنة بالقلق لنقص التدابير، بما فيها القانونية، لضمان أن يظل اﻷطفال على اتصال بالوالدين معا في حالة الطﻻق أو اﻻنفصال، وكذلك في غياب آلية تكفل تحصيل نفقة الطفل.
    委员会感到关注,没有采取措施包括法律措施保证在父母离婚或分居的情况下子女可与双方保持接触,以及没有保证恢复对子女抚养权的机制。
  3. ٨٤- وتشعر اللجنة بالقلق لنقص التدابير، بما فيها القانونية، لضمان أن يظل اﻷطفال على اتصال بالوالدين معا في حالة الطﻻق أو اﻻنفصال، وكذلك في غياب آلية تكفل تحصيل نفقة الطفل.
    委员会感到关注,没有采取措施包括法律措施保证在父母离婚或分居的情况下子女可与双方保持接触,以及没有保证恢复对子女抚养权的机制。
  4. والتقليد المتمثل في دفع مهر العروس في جزر سليمان يعكس الاعتراف بالقيمة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة؛ ومع ذلك، تعاني النساء اللاتي تزوجن بموجب الأعراف من صعوبات في الحصول على حصة من ممتلكات الزوجية وحضانة الأطفال(29).
    在所罗门群岛,新娘价支付习俗反应了对妇女的社会与经济价值的承认;然而,在这种习俗下婚嫁的妇女难以获得婚后财产和子女抚养权
  5. ويؤكد هذا القانون على السلطة الأبوية، وهو قانون يتضح فيه التمييز ضد المرأة، لأنه يتم من خلاله منح الرعاية للأب عندما يعيش الأبوان سوياً، وفي حالة الانفصال تتحمل الأم بصفة عامة مسؤولية رعاية الأبناء.
    在家长权问题上该法律做出了规定,仍然对妇女有一定的歧视,规定当父母住在一起时,家长权交给父亲,而分居之后则交给拥有子女抚养权的一方,而往往是母亲。
  6. وقد أشارت اللجنة، على وجه الخصوص، إلى الأحكام التمييزية التي تحرم المرأة من الحقوق المساوية لحقوق الرجل في منح الجنسية، وكذلك التمييز في المسائل المتصلة بالزواج والحياة الأسرية، بما في ذلك الطلاق وحضانة الأطفال (المرجع نفسه، الفقرة 25).
    委员会尤其提到:在传递国籍方面,妇女被剥夺了与男子平等的权利的歧视性条款,以及与婚姻和家庭生活有关、包括离婚和子女抚养权的一些问题(同上,第25段)。
  7. مع ذلك ينص القانون المدني أنه في حالة الطلاق بسبب تقصير أحد الزوجين يظل الأبناء والبنات دون سن السابعة تحت رعاية الأم حتى يبلغوا سن الرشد، وحينئذ تتوقف الحضانة على جنسهم، فتبقى البنات مع الأم والأبناء مع الأب.
    民法还就配偶双方都有过错的离婚案件做出关于子女抚养权的规定,不足 7岁的子女交由母亲照顾,当年龄较大时,根据性别来决定由哪一方抚养,这样如果是女孩就跟随母亲,男孩就跟随父亲。
  8. 61- وفيما يتعلق بموضوع هذه الدراسة، كانت المسائل التي أثارت أهم الخلافات النابعة أساساً من البلدان الإسلامية تتعلق بالمساواة أثناء الزواج وعند فسخه والسلطة الأبوية فيما يتعلق بالولاية والوصاية على الأطفال واختيار اسم العائلة والملكية وإدارة الزوجين للممتلكات وحقوق الوراثة ونقل الجنسية للأطفال().
    就本研究目而言,引起穆斯林国家最重要分歧的问题主要来自婚姻和婚姻破裂中的平等、父母的监护权、子女抚养权、选择姓氏、夫妻共同拥有和管理财产、继承权、给予子女国籍方面。
  9. وما يتزامن معها من حق في تربية الطفل القاصر - هي أيضا تدبير حمائي لمجلس الدولة التشريعات يستمد شريعته من الفقرة 1 من المادة 24 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تمنح هذا الحق للطفل.
    第二项声明旨在澄清,依据《公民权利和政治权利国际公约》第24条第1款规定,父母监护权和伴随出现的未成年子女抚养权也是国家立法部门的一项保护性措施,该条款规定,儿童对此享有权利。
  10. (ج) قانون الأسرة تنص خطة الإدارة الخاصة بوزارة العدل ومكتب وكيل الوزارة المعنية بالمسائل الجنسانية وشؤون الأجيال على وضع مشروع قانون يرمي إلى إجراء إصلاح شامل لقانون الأسرة، يشمل جوانب من قبيل السن القانوني للزواج، وتقسيم الممتلكات وتوزيعها، وحضانة الأطفال، والمساعدة الأسرية وغير ذلك من الحقوق الواجبة للمرأة داخل الأسرة.
    (c) 《家庭法》。 司法部和两性平等与生育事务局在管理计划中提出全面改革《家庭法》草案,纳入结婚年龄、财产分配、子女抚养权、家庭援助及妇女在家中的其他权利等内容。
  11. أنشأت التغييرات التي أدخلت على القوانين الاتحادية فيما يتعلق بقانون الأسرة حقوقا أكبر للنساء، تكفل مساواة المرأة بالرجل فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأولاد والوصاية عليهم والحقوق في الممتلكات الزوجية، في جملة أمور. وكانت هذه التغييرات نصرا تاريخيا للمرأة في إثيوبيا.
    联邦法律中《家庭守则》的更改使妇女拥有了更大的权利,在婚姻、离婚、子女抚养权和监护权以及婚姻所得财产等一些主要方面,保障了妇女与男子享有平等的地位,这是埃塞俄比亚妇女取得的一项重大胜利。
  12. ووفقا لـ " الأولويات " ، (33). نجد أن مسألة كفالة تكافؤ الفرص لكلا الأبوين في مجال رعاية الأطفال تُعالَج في إطار التحضير لاختبار الكفاءة التخصصية لموظفي الهيئات التي تُعنى بالحماية الاجتماعية-القانونية للأطفال، ولاسيما بالنسبة إلى الادعاءات المتعارضة بشأن الوصاية في الإجراءات المتصلة بتنشئة الطفل.
    按照《优先事项》,目前正在解决父母照顾子女机会平等问题,这是检验负责儿童社会法律保护的机构工作人员的专业能力,特别是处理子女抚养权诉讼中相互冲突的监护权诉讼请求的能力的一部分准备工作。
  13. ويمكن أن يؤدي انعدام المعونة المالية في المسائل المدنية إلى الإضرار الجسيم بحقوق مَن يعيشون في فقر ومصالحهم، وعلى سبيل المثال، يحدث ذلك عندما يعجزون عن الطعن أثناء النظر في منازعات الاستئجار، وقرارات الطرد، وإجراءات الهجرة أو اللجوء، والأهلية لاستحقاقات الضمان الاجتماعي، وشروط العمل التعسفية، والتمييز في مكان العمل، وقرارات حضانة الأطفال.
    缺少对民事事项的法律援助,会严重损害生活贫困者的权利和利益,例如当他们无法就租赁纠纷、驱逐决定、移民或庇护程序、社会保障福利金资格、恶劣工作条件、工作场所歧视、或子女抚养权裁决等问题进行抗争时。
  14. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.