夺过阿拉伯语例句
例句与造句
- إضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أنّ قوات المؤتمر كانت قد انتزعت المنطقة من اللواء 83 التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأنها تسيطر سيطرة تامة على المناطق المتاخمة لرواندا منذ حوالى أسبوعين.
另外,值得一提的是,全国保卫人民大会从刚果(金)武装力量第83旅手里夺过这块地方,全面控制与卢旺达交界的边境地区近两周之久。 - 64- وذكر مكتب أمين المظالم في كوستاريكا أنه رغم عدم حرمان أي شخص من استخدام الدعاوى القضائية، فإن اشتراط تقديم وثائق هوية في دعاوى معينة قد يتسبب في حرمان الأشخاص المهاجرين بصورة غير قانونية.
哥斯达黎加申诉调查官办公室指出,尽管诉诸司法程序的机会从未被剥夺过,但某些程序要求出示身份证,因此非法移民可能处于不利的地位。 - وفي عام 2014، ورغم إظهار حركة طالبان بوضوح قدرتها على أن تزيد بقدر كبير مستوى العنف اليومي في جميع أنحاء أفغانستان، فقد ظلت غير قادرة على انتزاع السيطرة السياسية الكاملة من الحكومة، حتى في المناطق النائية.
2014年,虽然塔利班清楚地表明其有能力在阿富汗全境大幅度增加日常暴力事件,但他们仍然无法从政府手中完全夺过政治控制,即使在边远地区也是如此。 - هل هناك بلد آخر ينكر، طوال 40 عاما، حقوق الإنسان الأساسية على شعب آخر؟ وأي ديمقراطية أو " نظام قضائي محترم " يقرّ الاحتلال والاستعمار والتعذيب؟
色列回答下列问题:有哪个其他国家剥夺过另一个民族的基本人权长达40年之久? 什么样的民主或 " 受敬重的司法系统 " 鼓励占领、殖民化和酷刑? - وعلى سبيل المثال، فإن مخططات الهجرة الدائرية التي كثيراً ما تناقش في المنتدى العالمي يمكن أن تترتب عليها عواقب بالغة السلبية من حيث حقوق الإنسان، بما فيها عواقب تمس الحصول على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، والحق في الحياة الأسرية، والحماية من الاستغلال.
例如,全球论坛经常讨论的循环移徙办法可能在人权方面造成极为不利的后果,包括妨碍享受经济和社会权利,剥夺过家庭生活的权利,以及不利于防止剥削。 - 24- ولعدد من الأسباب العملية، من المرجح أن يكون تحقيق ذلك مستحيلاً من الناحية العملية، إلا أن ذلك لا يلغي الالتزام الأخلاقي الملحّ المتمثل في رفع الضرر الذي لحق بالشعوب الأصلية من الناحيتين الروحية والمادية أثناء الاستيلاء على أراضيها بلا رحمة.
由于一些实际的原因,情况会证明这一点不大可能做到,但这并不意味着取消道德方面的义务,以纠正在残酷的剥夺过程使土着人民在精神和物质上所遭受的苦难。 - إن يكون غير محكوم بالحرمان من الحقوق المدنية أو بجناية أو بجنحة شائنة أو بمنعه من حمل السلاح أو بإحدى الجرائم الماسة بأمن الدولة أو بعقوبة من اجل أسلحة أو مواد متفجرة أو مخدرة أو الإدمان على المسكرات أو بعقوبة الحبس في جريمة من جرائم التهريب أو العصيان أو إخفـاء المجرمين.
(b) 必须从未被剥夺过民事权利,或判过罪或犯有可耻的不良行为,被禁止携带武器、被判犯有危害国家安全的罪行或因武器、爆炸物、麻醉品或酗酒而被判罪或因走私、暴动或窝藏罪犯而坐牢; - وقال إن سلوفينيا تفهم أنه في المادة 36، التي تكون بمقتضاها الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً ملزمة بالرّد بشرط - وفي حدود - أن يكون هذا الرد " غير مستحيل مادياً " ، تعطي عبارة " غير مستحيل مادياً " ، الحالات التي يجرّد فيها الجبر الكامل الدولة المسؤولة من سبل عيشها.
斯洛文尼亚认为,根据第36条规定,责任国有义务恢复原状,除非实际上做不到。 " 实际上做不到 " 的含义是:充分赔偿有可能剥夺过失国最起码的生存手段。
更多例句: 上一页