×

大陆架公约阿拉伯语例句

"大陆架公约"的阿拉伯文

例句与造句

  1. فقد اعتبرت المملكة المتحدة أمام هيئة التحكيم أنّ التحفظ الثالث الذي أبدته فرنسا على المادة 6 من اتفاقية جنيف بشأن الجرف القاري لم يكن يشكل إلا إعلانا تفسيريا، وقامت بعد ذلك برفض هذا التفسير على أنه لا يمكن الاحتجاج به إزاءها.
    联合王国在仲裁法庭指出,法国对《日内瓦大陆架公约》第6条的第三项保留只构成解释性声明,因此不能接受这项解释,称该解释不可用来对抗联合王国。
  2. ومن بين ٢٢ دولة لم تضع تعريفا لحدود جرفها القاري سواء باﻹشارة إلى المعايير المحددة في اﻻتفاقية أو المعايير الواردة في اتفاقية الجرف القاري لعام ١٩٥٨ هناك دولتان فقط ﻻ تتقيدان بالمادة ٧٦ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    有22个国家不是用《海洋法公约》或者1958年《大陆架公约》所订的标准来确定它们的大陆架界限,但是只有2国不符合《海洋法公约》第七十六条的规定。
  3. فقد أكدت المملكة المتحدة أمام هيئة التحكيم أنّ التحفظ الثالث الذي أبدته فرنسا على المادة 6 من اتفاقية جنيف بشأن الجرف القاري هو مجرد إعلان تفسيري، لكي ترفض هذا التفسير كتفسير يمكن الاحتجاج به إزاءها.
    在该案中,联合王国坚持认为,法国在对《日内瓦大陆架公约》第6条提出的第三项保留只是一解释性声明,随后并驳回了这一声明,认为不能针对联合王国援用这一声明。
  4. ففي قضية " بحر إيرواز " ، ادعت المملكة المتحدة أن التحفظات التي وضعتها فرنسا على المادة ٦ من اتفاقية جنيف لعام ١٩٥٨ بشأن الجرف القاري لم تكن " تحفظات حقيقية بالمعنى الذي يعطيه القانون الدولـي لهـذه الكلمة " )١٦٢(.
    在北海案中,联合王国指称法国对1958年《日内瓦大陆架公约》第6条的保留不构成 " 国际法意义上的真正的保留 " 。
  5. وكما أشار السيد بوفيت عام ١٩٩٥)٣٢٥( فإن فرنسا عندما احتفظت لنفسها بحق عدم تطبيق مبدأ تساوي البعد المنصوص عليه في المادة ٦ من اتفاقية عام ١٩٥٨ بشأن الرصيف القاري قد زادت من حقوقها وحدت من حقوق المملكة المتحدة.
    Bowett先生在1995年指出,法国因保留其不采用1958年《大陆架公约》第6条规定的等距原则的权利,而增加了自己的权利,并限制了联合王国的权利。
  6. وعلاوة على ذلك فإن ذلك هو المنطق الذي استندت إليه محكمة التحكيم التي بتت في النزاع المتعلق ببحر إيرواز حيث قررت أن مجرد كون المادة 12 من اتفاقية جنيف المتعلقة بالجرف القاري تسمح بتحفظات معينة دون أن تحددها() لا يسمح باستنتاج صحة تلك التحفظات تلقائيا().
    解决伊鲁瓦斯海争端的仲裁法庭就是使用这个论据,裁定仅凭《1958年日内瓦大陆架公约》第12条准许某些非特定保留这一事实, 不一定就意味着这类保留自然有效。
  7. البريطاني بشأن تحديد الجرف القاري لبحر إيرواز النظر في قول المملكة المتحدة إن التحفظ الفرنسي الثالث على المادة 6 من اتفاقية الجرف القاري لعام 1958 ليس، في واقع الأمر، سوى مجرد إعلان تفسيري(386).
    (6) 因此,负责裁决法英之间关于Iroise海大陆架划界争端的仲裁法庭仔细审议了联合王国的论点,根据这一论点,法国对1958年大陆架公约第6条的第3项保留实际上仅仅是一项解释性声明 。
  8. (4) وعلاوة على ذلك فإن ذلك هو المنطق الذي استندت إليه محكمة التحكيم التي بتت في النزاع المتعلق ببحر إيرواز حيث قررت أن مجرد كون المادة 12 من اتفاقية جنيف المتعلقة بالجرف القاري تسمح بتحفظات معينة دون أن تحددها() لا يسمح باستنتاج صحة تلك التحفظات تلقائيا().
    (4) 解决伊鲁瓦斯海争端的仲裁法庭就是使用这个论据,裁定仅凭《1958年日内瓦大陆架公约》第12条准许某些非特定保留这一事实, 不一定就意味着这类保留自然有效。
  9. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.