×

大湖区之友小组阿拉伯语例句

"大湖区之友小组"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وإننا نتقدم بالشكر إلى شركائنا، وخاصة مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، على ما قدموه من دعم قيّم في التحضير للمؤتمر ومعالجة الصراعات في المنطقة، بما في ذلك التزامهم بمواصلة واستدامة هذا الدعم.
    我们感谢我们的合作伙伴,特别是大湖区之友小组,他们为会议筹备和这一地区冲突的解决提供了宝贵的支持,同时还承诺继续提供长期支持。
  2. كما شارك غيرهم من رؤساء الدول وممثلون عن الأعضاء المختارين (ومنها زمبابوي وملاوي وموزامبيق وناميبيا)، إضافة إلى رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، وممثلين عن مجموعة الأصدقاء، والشركاء الدوليين والإقليميين، والمراقبين.
    其他增补成员(包括马拉维、莫桑比克、纳米比亚和津巴布韦)的国家元首和代表,以及南非总统、大湖区之友小组的代表、国际和区域合作伙伴和观察员也出席了会议。
  3. وذكر أن المؤتمر قام على أساس مبادئ الشراكة الدولية والملكية الإقليمية والإشراف الوطني وتلقى دعما ماليا وتقنيا ودبلوماسيا وسياسيا من 28 بلدا و 10 منظمات أدولية أو وكالات تابعة لمجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى.
    该会议成立的原则基础是国际伙伴关系、区域当家作主和国家掌管,接受28个国家和10个国际组织或大湖区之友小组机构的财政、技术、外交和政治支持。
  4. يشيد بالدور الإيجابي الذي يضطلع به الأمين العام، والاتحاد الأفريقي، ومجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، وسائر الجهات المعنية، في تنظيم اجتماع القمة الأول للمؤتمر الدولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وفي المشاركة فيه؛
    赞扬秘书长、非洲联盟、大湖区之友小组和其他利益相关者发挥积极作用,组织和参加非洲大湖区和平、安全、民主与发展问题国际会议第一次首脑会议;
  5. وفي منطقة البحيرات الكبرى، ستواصل كندا المشاركة في رئاسة فريق الأصدقاء، وستمضي في النقاش المنتظم مع بلدان المنطقة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ العهد الذي سيتم توقيعه في اجتماع قمة نيروبي في كانون الأول ديسمبر 2006.
    在大湖区,加拿大将继续担任大湖区之友小组共同主席,并将继续定期与该地区各国讨论将于2006年12月在内罗毕首脑会议上签署的《公约》的执行进度。
  6. وستحتاج السفيرة مولامولا إلى المتابعة والدعم من المجلس ومنظومة الأمم المتحدة وفريق الأصدقاء والمجتمع الدولي عامة فيما يتجاوز فترة الثلاثة أشهر الانتقالية من أمانة مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى مؤسسة إقليمية الملكية.
    在从联合国-非洲联盟(非盟)秘书处转为由地区主导的机构的三个月过渡期后穆拉穆拉大使将需要安理会、联合国系统、大湖区之友小组和整个国际社会的协助和支持。
  7. وقد أسهم ممثلي الخاص، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي، وبدعم من مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، إسهاما كبيرا في عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الذي يمثل خطوة هامة إلى الأمام على طريق بناء الثقة وتوطيد السلام والأمن في المنطقة.
    在与非洲联盟密切合作并在大湖区之友小组的支持下,我的特别代表对大湖区问题国际会议进程作出了重要贡献,这是朝着在该区域建立信任和巩固和平与安全迈出的重要一步。
  8. وإذ يشير إلى قراراته السابقة التي أكدت مجددا أهمية عقد مؤتمر دولي بشأن السلام والأمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى، وإذ يعترف باستمرار امتلاك بلدان المنطقة لزمام العملية تحت رعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وفريق الأصدقاء وسائر الجهات المعنية،
    回顾其以往有关决议,其中重申召开一次大湖区和平、安全与稳定问题国际会议的重要性,并确认在联合国、非洲联盟、大湖区之友小组和所有其他有关各方协助下,这一进程应继续由该区域各国主导,
  9. ولا حاجة بنا إلى أن نقول إن تصميم القادة على تحويل المنطقة إلى منطقة سلام واستقرار ورخاء على نحو دائم سيتطلب دعما مستداما ومنسقا من جانب جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك بلدان المنطقة، والاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة، ومجموعة الأصدقاء التي تشارك في رئاستها كندا وهولندا، فضلا عن شركاء دوليين آخرين.
    毋庸指出,领导人要把该区域转变为一个持久和平、稳定与繁荣地区的决心,将需要有关各方的持续和协调的支助,包括区域各国、非洲联盟、联合国和加拿大与荷兰担任共同主席的大湖区之友小组,以及其他国际伙伴。
  10. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.