大体而言阿拉伯语例句
例句与造句
- فبعضها، وإن كان نادرا، كما يتبين من غالبية القواعد القانونية، يمكن أن يدخل في نطاق اﻷفعال اﻻنفرادية المحضة.
大体而言,虽然根据学说,这些行为并不多,但其中有些可归类为纯粹单方面行为。 - فمن الناحية العامة، يمكن لمنظمة الأغذية والزراعة القول بأن ما يتراوح بين 15 و20 في المائة من إجمالي الاستثمار قد تم استيعابه ضمن الموارد المتاحة.
大体而言,可以说粮农组织投资总额的15%至20%用于现有资源。 - وبصورة عامة، يخضع الإسرائيليون في المنطقة " ج " للقانون الداخلي الإسرائيلي الذي تقوم بإنفاذه الشرطة والمحاكم في إسرائيل.
大体而言,C区以色列人受以色列国内法约束,这些法律由以色列警察和法院强制执行。 - ووردت وثيقتان منها من محفوظات الدولة الكرواتية وقُدمت تسعة مذكرات في محاكمة أخرى وأجزاء من إفادات أدلى بها 16 شاهدا في جلسة مفتوحة أمام محاكمة أخرى.
大体而言,头两次关于补充证据的请求目的在于质疑审判分庭的某些结论。 - وأساساً، كانت البلدان التي أيدت وجهة النظر هذه تأمل في أن يكون بوسع اللجنة منع إساءة استخدام صك مكافحة الإغراق أو استخدامه بشكل تعسفي.
大体而言,支持这种观点的国家希望委员会协助防止反倾销措施的滥用或任意使用。 - واللجنة تلاحظ أن التقارير السنوية تقدِّم، في الغالب، قدرا كبيرا من المعلومات عن الأنشطة بما يسهِّل عمل اللجنة.
委员会指出,大体而言,这些年度报告提供了关于各项活动的大量资料,为委员会的工作提供了方便。 - 120- وبوجهٍ عام، يتَّبع التعاون الإيطالي في هذا المجال تقليداً راسخاً يتمثل في إعداد برامج ومشاريع تهدف إلى تقوية القدرات المؤسسية في البلدان الشريكة.
大体而言,意大利合作署拥有实施旨在加强伙伴国家机构能力的方案和项目的悠久传统。 - والغرض من الاستراتيجية الوطنية هو تقليص أبعاد الاتجار غير المشروع بالبشر والقضاء على الآثار السلبية التي يخلفها في المواطنين والمجتمع عموماً.
大体而言,《国家战略》的目的是降低人口贩卖的规模,消除人口贩卖对于公民和社会的消极影响。 - وما زالت اللجنة الاستشارية تعتقد أن وثيقة الميزانية تفتقر بوجه عام إلى معلومات كافية عن الأنشطة المحددة وعن أثرها على تخطيط البرامج وتخصيص الموارد.
行预咨委会继续认为,预算文件大体而言缺乏关于涉及的具体活动和对方案规划及资源分配的影响的足够信息。 - يمكن القول بوجه عام أن المساعدات الخارجية المقدمة إلى هايتي منذ عودة الحكومة الدستورية قد استهدفت تلبية اﻻحتياجات اﻹنمائية الوطنية التي حددتها الحكومة والمجتمع الدولي.
大体而言,可以说,自立宪政府回归以来,给海地的外来援助设法响应政府和国际社会所查明的国家发展需要。 - يمكن القول بوجه عام أن المساعدات الخارجية المقدمة إلى هايتي منذ عودة الحكومة الدستورية قد استهدفت تلبية اﻻحتياجات اﻹنمائية الوطنية التي حددتها الحكومة والمجتمع الدولي.
大体而言,可以说,自立宪政府回归以来,给海地的外来援助设法响应政府和国际社会所查明的国家发展需要。 - 65- وتعتقد حكومة فرنسا عموما أن آلية الاستعراض ينبغي أن تُمكّن المؤتمر من الحصول على معلومات موثوقة وموحَّدة عما وصلت إليه كل دولة طرف في تنفيذ الاتفاقية.
大体而言,法国政府认为,这种审查机制应使缔约国会议能够对于各缔约国实施公约的程度掌握可靠而且连贯的信息。 - وبالرغـم من أن أنصار الماضي المأساوي الداعي إلى التفرقة لا يزالون نشطين في المجال السياسي، إلا أن الطبقة السياسية الجديدة في البلقان، بصورة عامة تتطلع إلى المستقبل وإلى التعاون.
尽管支持分裂的和悲剧性的过去的人依然活跃在政治活动之中,但大体而言,巴尔干半岛新的政治阶级正在期待着未来与合作。 - وقد أصبح قاعدة ثابتة أن إصدار تقرير قياسي من ١٦ صفحة ﻻ يتطلب سوى ساعات أو يوم واحد على اﻷكثر ﻻستنساخه بجميع اللغات ووضعه في منافذ توزيع الوثائق.
大体而言,就为了完全印好一份标准的16页文件所安排的时间而言,为复制所有语文文本和把它们送到文件分发点只分配几个小时,至多一天。 - وقد أصبح قاعدة ثابتة أن إصدار تقرير قياسي من ١٦ صفحة ﻻ يتطلب سوى ساعات أو يوم واحد على اﻷكثر ﻻستنساخه بجميع اللغات ووضعه في منافذ توزيع الوثائق.
大体而言,就为了完全印好一份标准的16页文件所安排的时间而言,为复制所有语文文本和把它们送到文件分发点只分配几个小时,至多一天。