×

多边贸易协议阿拉伯语例句

"多边贸易协议"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتعتبر المعاملة الخاصة والتفاضلية لأقل البلدان نمواً في إطار اتفاقات التجارة المتعددة الأطراف فتعتبر شرطاً ضرورياً ولكنها ليست شرطاً كافياً لتحسين إدماج البلدان النامية في نظام التجارة الدولي.
    多边贸易协议中对最不发达国家的特殊和差别待遇是使发展中国家更好地融入国际贸易体制的一个必要但仍显不足的条件。
  2. ومهمتها الأساسية هي تيسير تنفيذ وإدارة وتشغيل الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، وتوفير محفل لمزيد من المفاوضات، واستعراض السياسات التجارية الوطنية وتأمين الحلول الإيجابية للمنازعات التجارية.
    它的主要职能是促进多边贸易协议的执行、管理和操作,为进一步谈判提供一个论坛,审查各国的贸易政策并积极寻找解决贸易纠纷的办法。
  3. واقترحت أن تقوم الدول بتقدير أثر هذه الاتفاقات على حقوق الإنسان كجزء من عملية التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف بغية ضمان انسجام مثل هذه الاتفاقات مع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    她建议各国开展人权影响评估,以此作为谈判双边或多边贸易协议过程的一部分内容,从而保证此类协议符合其人权义务。
  4. وينبغي للأونكتاد أن يضطلع بتحليل للاتفاقات التجارية هذه يقارن بين المنافع والتكاليف، كما ينبغي للأونكتاد أن يدعم البلدان النامية من خلال بناء القدرات والتدريب على الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    贸发会议应当对这类贸易协议的代价和好处开展分析,并通过开展双边、区域和多边贸易协议培训等能力建设活动为发展中国家提供支持。
  5. فالتقدم نحو التحرير الكامل في قطاعات ذات أهمية خاصة لها لا يزال متخلفاً، وهناك اختلالات هامة بين الحقوق والالتزامات في الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف فضلاً عن الاختلالات في شروط الوصول إلى السوق.
    对这些国家尤其具有利益的部门在充分自由化方面进展滞后,多边贸易协议中的权利和义务之间以及市场准入条件均存在着很不均衡的状况。
  6. فينبغي أن تتوخى المؤسسات الدولية المنخرطة في ذلك سياسات تتسم بالدعم المتبادل على نحو يمكّن البلدان النامية من الاستفادة إلى أقصى حد من الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف مع احترام حقوق البلدان النامية المتجسدة في هذه الاتفاقات.
    有关国际机构应奉行相互支助的政策,使发展中国家能从多边贸易协议中获得最大收益,同时尊重这些协议中所载的发展中国家的权利。
  7. (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان المتلقية للمساعدة من الأونكتاد لمشاركتها في الاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف والأطر التعاونية والشراكات، بما في ذلك المفاوضات التجارية فيما بين بلدان الجنوب وعمليات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    (a) ㈠ 为数更多的国家得到贸发会议的援助,以参与区域和多边贸易协议、合作框架和伙伴关系,包括南南贸易谈判和加入世贸组织的进程
  8. 21- وبالنظر إلى ما تتمتع به المنظمة من مزية مقارنة في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، أعربت عن تأييدها لوضع مشاريع ذات صلة باتفاقية استكهولم بشأن الملوّثات العضوية الثابتة، وبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    鉴于本组织在执行多边贸易协议上具有比较优势,他支持拟定与《斯德哥尔摩持久性有机污染物公约》和《联合国气候变化框架公约京都议定书》有关的项目。
  9. ويدعو الاتحاد الروسي، بوصفه من المشاركين في طائفة من الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، إلى تهيئة أوضاع مستقرة وقابلة للتنبؤ في أسواق السلع الأساسية، وإيجاد توازن بين مصالح المنتجين والمستهلكين، ويؤيد تنمية إمكانات تصدير السلع الأساسية لدى البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    作为各种多边贸易协议的参与方,俄罗斯联邦倡导创建可预测和稳定的商品市场,平衡生产商和消费者之间的利益,支持开发发展中国家和最不发达国家的商品出口潜力。
  10. وللمساعدة في تعبئة الإرادة السياسية من أجل التوصل إلى اتفاق تجاري جديد متعدد الأطراف في إطار جولة الدوحة، سعى الاتحاد البرلماني الدولي والبرلمان الأوروبي إلى تحقيق استراتيجيتهما لتقريب البرلمانيين من عملية التفاوض عن طريق المؤتمر البرلماني المعني بمنظمة التجارة العالمية.
    为帮助利用政治意愿在多哈回合中达成新的多边贸易协议,议会联盟和欧洲议会以举行世界贸易组织(世贸组织)问题议会会议的方式推行其促使议员接近谈判进程的策略。
  11. وبالنظر إلى ما تمثله التجارة الدولية كمحرك هام للتنمية في الدول الأفريقية، فإن مصر تتفق مع الأمين العام على ضرورة أن ينتج عن أي اتفاق بالنسبة لمفاوضات جولة الدوحة التجارية، أو غيرها من الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، تفهما خاصا للاحتياجات التنموية للقارة الأفريقية.
    由于国际贸易是非洲国家发展的重要动力,埃及赞同秘书长的意见,认为从多哈回合贸易谈判中产生的任何协议和其他任何多边贸易协议,都应该考虑到非洲大陆的具体发展需要。
  12. 14- وعلى الأخص يتعين أن توضع موضع التنفيذ أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية في الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف المعقودة في إطار منظمة التجارة العالمية، التي يعتمد الكثير منها على بذل قصارى الجهود، والتي ظلت، إجمالاً، غير منفذة.
    具体而言,要使发展中国家获得预期的收益,必须落实世贸组织多边贸易协议的特殊和差别待遇规定,这些规定许多都属 " 最佳努力 " 性质,大多未得到执行。
  13. 20- وأثنت على ما تقوم به اليونيدو من ترويج للتكنولوجيات السليمة بيئيا، وتنفيذ اتفاقات بيئية متعددة الأطراف، ومدحت ما تقوم به أيضا من إعداد عدد كبير من المشاريع ذات الصلة ببروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وهي مشاريع تمثّل، من خلال ما تدرّه من تكاليف الدعم، مصدرا ماليا مهما للمنظمة.
    他称赞工发组织促进对环境无害的技术并执行多边贸易协议,赞扬工发组织开发与《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》有关的许多项目,这些项目带来了支助费,是本组织的一个重要资金来源。
  14. " وإذ تﻻحظ أنه ﻻ يتم تقاسم الفوائد المتحققة من النظام التجاري المتعدد اﻷطراف الحالي بصورة متوازنة، وأن التقدم المحرز نحو التحرير الكامل في القطاعات التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية ﻻ يزال بطيئا، وأنه ﻻ تزال توجد تفاوتات كبيرة بين الحقوق واﻻلتزامات في اﻻتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، وكذلك في شروط الوصول إلى اﻷسواق،
    " 注意到现行多边贸易体制的利益尚未平均分享,对发展中国家特别重要的部门朝向全面自由化的进展滞后,在多边贸易协议以及市场准入的条件方面,权利与义务之间存有严重失衡情况,
  15. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.