×

多维尔阿拉伯语例句

"多维尔"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وعُقد هذا الحدث في سياق شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية، التي استُهلت في عام 2011، وخطة عملها التي اعتمدت في عام 2012.
    此次活动是在2011年发起的过渡期阿拉伯国家多维尔伙伴关系及其2012年通过的行动计划背景下开展的。
  2. وعُقد هذا الاجتماع في سياق شراكة " دوفيل " مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية، التي استُهلت في عام 2011، وخطة عملها التي اعتُمدت في عام 2012.
    该项活动是在2011年启动的过渡期阿拉伯国家多维尔伙伴关系以及2012年通过的其行动计划的背景下举行的。
  3. وباعتبار أمريكا رئيسة مجموعة الثمانية لهذا العام، فإنها تواصل العمل الذي قامت به شراكة دوفيل التي أطلقتها فرنسا لتعزيز التكامل الإقليمي، والمشاركة الاقتصادية، وإيجاد فرص العمل وتحقيق الاستقرار.
    作为八国集团今年的主席,美国正继续推进由法国启动的多维尔伙伴关系的工作,以促进区域一体化、经济参与、创造就业机会及实现稳定。
  4. وكان من المقرر أن يمتد عمل الشراكة عشر سنوات فقط، لكن القادة قرروا أثناء مؤتمر قمة مجموعة الثماني المعقود عام 2011 في دوفيل بفرنسا تمديد هذا الجهد لمدة عشر سنوات أخرى.
    该伙伴关系原先计划仅运作10年,但是在2011年在法国多维尔举行的8国集团首脑会议上,各国领导人决定将该项工作再延长10年。
  5. ويحدد تقييم الشراكة العالمية وخيارات البرمجة في المستقبل، المعتمدان في دوفيل، أربع أولويات لمستقبل الشراكة العالمية، بما في ذلك تيسير تنفيذ القرار 1540 (2004).
    多维尔通过的《全球伙伴计划评估和未来方案拟订的选择》确定了全球伙伴计划未来发展的4个重点,其中包括促进第1540(2004)号决议的执行。
  6. تم تنظيم معارض للتوعية في سنة 1997 في دوفيل، وفي سنة 1998 في زيورخ، كما يقام معرض سنويا في " قاعة الأرض الموحدة " (salon UniTerre) في ليون.
    1997年和1998年先后在多维尔和苏黎世组织宣传书摊;每年并在里昂 " 全球一体 " 沙龙组织这种书摊。
  7. 19- وليس دعم الأفرقة المشتركة بين الوكالات بالأمر الجديد على مبادرة ستار، وإن كان حظي مؤخراً بدعم قوي في خطة العمل بشأن استرداد الموجودات التابعة لشراكة " دوفيل " مع الدول العربية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    支持机构间小组不是追回被盗资产举措来工作的新内容,最近却在阿拉伯转型国家多维尔伙伴关系的资产追回行动计划中得到了大力支持。
  8. وقد أطلقت أثناء القمة أيضا شراكة دوفيل، التي تقدم الدعم للديمقراطيات الجديدة في شمال أفريقيا وتتعهد بتقديم 20 بليون دولار من خلال بنوك التنمية متعددة الأطراف لدعم النمو المستدام والشامل في تونس ومصر.
    这次峰会还启动了多维尔伙伴关系,对阿拉伯国家的新的民主提供支持,并承诺通过多边开发银行提供200亿美元,以支持突尼斯和埃及的可持续的包容性增长。
  9. وأشار بعض المتكلمين أيضاً إلى مبادرات من قبيل المنتدى العربي لاسترداد الأموال وشراكة " دوفيل " مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية التابعة لمجموعة الثمانية، وكذلك العمل الذي يضطلع به في مجال استرداد الموجودات الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين
    一些发言者还提及了如阿拉伯追回资产论坛和八国集团过渡期阿拉伯国家多维尔伙伴关系等举措以及二十国集团反腐败工作组的追回资产工作。
  10. وأشار إلى أنَّ بلدان مجموعة الثمانية قد اتفقت على إعداد أدلة مماثلة بشأن متطلباتها الداخلية في هذا الشأن وعلى التعاون مع جميع بلدان " شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية " في تنفيذ خطة عمل المجموعة بشأن استرداد الموجودات.
    他称,八国集团各国已经商定将拟订关于本国要求的类似指南,并且将与过渡期阿拉伯国家多维尔伙伴关系所有各国协力实施其资产追回行动计划。
  11. وركزت الولايات المتحدة على المجالات التي حددها مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الذي عقد في مدينة دوفيل عام 2011، وهي أمن المواد النووية والإشعاعية، والأمن البيولوجي، وإشراك العلماء، وتيسير تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    美国重点关注2011年多维尔8国集团首脑会议阐明的领域,具体而言,即核安保和放射安保、生物安保、科学家参与以及促进执行第1540(2004)号决议。
  12. ولقد أسهمت فرنسا في جعل الحوكمة دعامة رئيسية من دعائم التنمية ضمن شراكة دوفيل التابعة لمجموعة البلدان الثمانية، وتسعى على الصعد الدولي والإقليمي والمحلي لتعزيز الحكم الرشيد، عن طريق دعم قطاعي العدل والشرطة، ومساندة سياسات حيازة الأراضي والتنمية الحضرية.
    法国在八国集团多维尔伙伴关系内推动将治理作为发展的一大支柱,并通过对司法和警察部门的支持以及对土地政策和城市发展的帮助,在国际、区域和地方各级努力促进善治。
  13. وهي البلدان التي تشارك في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة التعاون والأمن في أوروبا - الطرفين بشدة على جملة أمور منها إعداد شعبيهما للسلام لا للحرب.
    2011年5月26日,法国、俄罗斯联邦和美利坚合众国三国总统作为欧洲安全与合作组织明斯克小组的联合主席在法国多维尔发表了联合声明,其中除其他外,强烈敦促双方让本国民众争取和平,而非战争。
  14. كما قدمت في إطار بيان دوفيل أيضا اقتراحات بشأن تخفيض الديون في حالات استثنائية تخص البلدان التي لا تستحق تخفيف أعباء الديون المترتبة عليها، في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وذلك عندما تتوافر دلائل واضحة على ضرورة ذلك، ولتشجيع البلدان على الاستعانة بعمليات إعادة شراء الديون ومبادلتها.
    多维尔公报还提议,一些国家没有资格享受重债穷国倡议规定的债务减免,却又显然有这种需要,对这些特殊情况给予减债,以鼓励各国利用债务回购及债务交换的办法。
  15. وقدمت تركيا دعما مكثفا لبلدان في شمال أفريقيا في سياق شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية من خلال تقديم حُزم دعم مالي إلى تونس وليبيا ومصر، وصلت إلى بليوني دولار و 500 مليون دولار و 200 مليون دولار، على التوالي.
    在处于过渡期的阿拉伯国家结成的多维尔伙伴关系背景下,土耳其通过向埃及、突尼斯和利比亚分别提供总额为20亿、5亿和2亿美元的一揽子财政援助,对北非国家提供了广泛的支持。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.