外雇人员阿拉伯语例句
例句与造句
- وشاركت الأمم المتحدة أيضا في مشروع مشترك بين الوكالات ينفذ برعاية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ويهدف إلى إقامة شبكات لدعم أزواج المغتربين في مراكز العمل الميدانية.
联合国还参加联合国发展集团主持的机构间项目,在外地工作地点建立外雇人员配偶支助网。 - ويكون صافي نتيجة التمسك بهذا الإغراء تطوير هياكل ومؤسسات لا يمكن إدارتها ولا الحفاظ عليها من قِبَل المستفيدين بعد رحيل الأجانب.
屈从于这种诱惑的后果是建立一些结构和机关,而在外雇人员离开后它们既难于管理也不易被受益人维护。 - وتعرض الموظفون المغتربون والوطنيون التابعون للأمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية العاملون في مقديشو ومنطقة شابيلي السفلى إلى العديد من الهجمات في أثناء هذه الفترة.
在此期间,对在摩加迪沙和下谢贝利工作的联合国和非政府组织的外雇人员和国家工作人员展开多次攻击。 - وقد خفض عدد الموظفين في العنصر اﻷجنبي بصورة مقصودة إلى ٥ مع تقدم البرنامج صوب الهدف النهائي أي التحول إلى برنامج بقدرات وطنية حقة.
该方案的最终目标是真正成为莫桑比克的一支国家力量,随着该方案的进展,已把外雇人员有计划地减少到5人。 - وتبلغ تكلفة الموظفين المغتربين شهريا ما مجموعه 630.04 181 دولار، وتبلغ تكلفة الموظفين الوطنيين شهريا ما مجموعه 629.26 158 دولار.
外雇人员全部就位时每月的费用为181 630.04美元,当地人员全部就位时每月的费用为158 629.26美元。 - سواء كانوا محليين أو أجانب - بأن سلوكهم تجاه المستفيدين من المساعدات الإنسانية يجب أن يكون غير معيب.
据此,我们还要提醒这些工作人员,无论是当地工作人员或是外雇人员,他们对人道主义援助受益者的态度应该是无可指责的。 - وفي غياب فهم كامل للإطار الذي يستند إليه منطق الفرق بين استحقاقات المغتربين وغير المغتربين، يمكن للموظفين المعينين محليا أن يروا في ذلك الاختلاف معاملة غير متساوية.
如果不全面了解外雇人员和非外雇人员应享权利的逻辑框架,当地征聘人员就会把这些差别视为不平等待遇。 - وفي غياب فهم كامل للإطار الذي يستند إليه منطق الفرق بين استحقاقات المغتربين وغير المغتربين، يمكن للموظفين المعينين محليا أن يروا في ذلك الاختلاف معاملة غير متساوية.
如果不全面了解外雇人员和非外雇人员应享权利的逻辑框架,当地征聘人员就会把这些差别视为不平等待遇。 - 12- تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود بيانات إحصائية عن موجات المهاجرين، ولا سيما فيما يتعلق بالمهاجرين إلى السنغال، لأسباب اقتصادية، وبالسنغاليين المغتربين.
委员会关切地注意到没有提供关于移徙流动量的统计数据,尤其是关于塞内加尔接收的经济移民及塞内加尔外雇人员的数据。 - ودعا بعض المغتربين إلى إلغاء سياسة وضع حد زمني، التي تُعرف أيضا باسم " قانون التجديد " ، الذي بدأ العمل بها في عام 2004.
一些外雇人员呼吁取消2004年实施的限制时间政策,该政策还被称为 " 延续法 " 。 - (12) تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود بيانات إحصائية عن موجات المهاجرين، ولا سيما فيما يتعلق بالمهاجرين إلى السنغال، لأسباب اقتصادية، وبالسنغاليين المغتربين.
(12) 委员会关切地注意到没有提供关于移徙流动量的统计数据,尤其是关于塞内加尔接收的经济移民及塞内加尔外雇人员的数据。 - ورأت اللجنة أن المعلومات المقدمة بشأن الممارسات الخارجية في مجال أجور المغتربين تمثل قاعدة مرجعية مفيدة، وينبغي أن تأخذها الأفرقةُ العاملة المناسبة، إلى جانب الآراء التي أعرب عنها، في الاعتبار.
委员会认为,就外部外雇人员薪酬做法提供的信息是一个有用参考依据,有关工作组应记住这些信息和会上发表的意见。 - وإضافة إلى ذلك، أدى رحيل الأجانب، خلال النصف الأول من عام 1999، إلى تناقص الأيدي العاملة في البلد بمعدل 0.6 في المائة في السنة، مما ترك بدوره أثراً سلبياً على النمو الاقتصادي في البلد.
1999年上半年外雇人员的离开使科威特总劳动力的年减少率达0.6%,这也对该国的经济增长有恶劣影响。 - وفيما يتعلق بإمدادات المياه والصرف الصحي على صعيد المجتمع المحلي، كانت هناك بعض الثغرات في التحول من مشروع المرحلة الثانية إلى مشروع المرحلة الثالثة بسبب تأخيرات في عملية الموافقة علىتوظيف موظفين أساسيين من الرعايا المغتربين.
在社区供水和卫生方面,由于在核可关键的外雇人员聘用问题时发生延误,项目在从第二阶段转到第三阶段时出现一定空隙。 - 149- فهناك، عير سبيل المثال، طلب شديد حاليا على المساكن اللائقة لإقامة أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة والأجانب الآخرين العاملين في ليبريا، مما أدى إلى ارتفاع الإيجارات وإلى جعل هذه القطاع قطاعا مربحا.
例如,目前在利比里亚,联合国维和人员和其他外雇人员非常需要像样的住房,使房屋租金异常昂贵,成为一个利润丰厚的部门。