×

外勤安全手册阿拉伯语例句

"外勤安全手册"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وضع تدابير أمنية فيما يختص بكفالة أمن الموظفين المعينين محليا - تؤيد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين تأييدا تاما السياسة القائمة المجملة في ' دليل اﻷمن الميداني ' التي تتناول مسائل تتصل بأمن الموظفين المعينين محليا.
    采取措施确保当地征聘工作人员的安全。 难民专员办事处完全支持《外勤安全手册》中概述的现行政策。 《手册》论及与当地征聘工作人员的安全有关的事项。
  2. وفي هذا السياق فإن اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية يود أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى التمييز الذي أجري في دليل اﻷمن الميداني بين الموظفين الدوليين والمحليين وتوفير درجات مختلفة من الحماية لكل منهما.
    正是在这种情形下,国际公务员联会希望提请大会注意外勤安全手册在国际征聘工作人员和国家征聘工作人员之间所做的区分和为每类工作人员提供不同程度的保护。
  3. وبناء على ذلك، قامت الشبكة باستعراض دليل الأمم المتحدة للأمن الميداني الذي يصف أدوار ومسؤوليات كبار مستشاري الأمن الذين يترأسون أيضا خدمات السلامة والأمن في كل من المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية.
    因此,管理网审查了规定首席安保顾问作用和责任的《联合国外勤安全手册》。 这些安保顾问也是在总部、总部以外办事处和区域委员会负责安全和安保工作的领导人。
  4. تبين من مراجعة الآليات الأمنية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن الموظفين الوطنيين ليسوا مدرجين في نظام مراقبة أمن الموظفين وآليات أمنية أخرى وفقاً لما تقتضيه إدارة شؤون السلامة والأمن في دليل الأمم المتحدة للأمن الميداني.
    对联黎部队安全机制进行的审计发现,联黎部队没有按照安全和安保部在《联合国外勤安全手册》中的规定,将本国工作人员纳入工作人员警报系统以及其他安全机制。
  5. ووافقت اللجنة أيضا على دليل الأمم المتحدة الأمني المنقح وعلى إطار منقح للمساءلة فيما يتصل بنظام إدارة الأمن، وهو ما كان له دوره في دعم عملية صنع القرار بالنسبة لكبار الموظفين الإداريين والانتقال إلى ثقافة مسؤولية الإدارة.
    管理问题高级别委员会还批准了经修订的外勤安全手册和修订的安保管理系统问责制框架,这在支持高级管理人员决策过程以及在管理责任文化转变方面,具有重要作用。
  6. ظل متوسط عدد الإسهامات في الشبكة المشتركة بين الوكالات نحو 20 إسهاماً لعدة سنوات؛ إلا أن الشبكة نقحت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير السياساتِ الواردة في كتيب الأمن الميداني القديم وأدرجتها في الدليل الجديد للسياسات الأمنية لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، مما يبرر ارتفاع الناتج
    几年来向机构间安保管理网平均提供20条意见,但是在本报告所述期间,该管理网修订了旧的外勤安全手册中的政策,并将这些政策收录到联合国安全管理系统安全政策手册中,因此产出增加
  7. وسيستلزم ذلك، في جملة أمور، حذف الأحكام التي تنظم تطبيق البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني في حالات انتداب أو إعادة انتداب الموظفين إلى مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة، على النحو الوارد في الفقرتين الفرعيتين طاء-10 (ب) و (ج) من المرفق الأول لدليل الأمن الميداني، اعتباراً من تاريخ مرور خمس سنوات على تنفيذ قرار الجمعية العامة.
    这就特别要求在执行大会决定五年之后,取消《外勤安全手册》附件一第I.10(b)和(c)段所载关于工作人员被派往或调往不带家属工作地点时适用安全疏散长期月津贴办法的规定。
  8. ومع نجاح تدشين الموقع الإلكتروني لشبكة الإدارة، أصبحت جميع السياسات والمبادئ التوجيهية المنقّحة والجديدة، الواردة في دليل سياسات الأمن الصادر عن نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة والكتيِّب المطروح بشأن الأمن الميداني، متاحة على الصعيد العالمي على مدار الساعة بغير انقطاع لمديري الأمن بالأمم المتحدة.
    该部的联合国安保管理信息网网站成功推出后,联合国安保管理系统《安全政策手册》以及现有的《外勤安全手册》中所有经修订及新的政策和指南,都在全球范围内每周七天每天二十四小时向联合国安保管理人员开放。
  9. اقترحت الأمانة العامة للأمم المتحدة مبدئيا، في إطار جهودها الرامية إلى معالجة المسائل المبينة أعلاه، على لجنة الخدمة المدنية الدولية، الأخذ بصيغة معدلة من البدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني المذكور في دليل الأمن الميداني كمبلغ ثابت قدره 500 2 دولار شهريا للموظفين الدوليين الذين يخدمون في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    为努力解决上述问题,联合国秘书处最初向公务员制度委员会提出采用外勤安全手册规定的每月安全疏散延长津贴修改本,即在不带家属工作地点任职的国际工作人员定额领取每月2 500美元津贴。
  10. وفي حين أن السياسة الأمنية لمنظومة الأمم المتحدة ما زالت تنشر في دليل الأمن الميداني للأمم المتحدة، ستقوم جميع الوكالات، لكفالة المساءلة، بإعداد بيان للسياسات التنظيمية يضم مبادئ المساءلة، ويحدد أدوار ومسؤوليات كل فرد في نظام إدارة الأمن الذي يجري تعديله ليتوافق مع الهيكل التنظيمي المحدد لكل وكالة (انظر المرفق).
    虽然在《联合国外勤安全手册》中继续宣传联合国系统安全政策,但为了确保问责制,各机构将拟订组织政策声明,纳入问责制原则,并概述每个人在适应机构特定组织结构的安全管理制度中的作用和责任(见附件)。
  11. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.