图们江阿拉伯语例句
例句与造句
- واشترك المكتب مع أمانة مبادرة منطقة نهر تومين ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصين في إنشاء المجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية كمنتدى للتعاون بين القطاعين العام والخاص.
伙伴关系办公室与图们江倡议秘书处和联合国开发计划署(开发署)驻中国办事处合作成立了商业咨询理事会,作为公共部门与私营部门的合作平台。 - وفي إطار هذا البرنامج، اضطلعت اليونيدو بعدد من الأنشطة الهامة مثل ترويج الاستثمارات، وإعداد أدلة للاستثمار، ودعم تنفيذ شبكات خدمات المستثمرين في منطقة نهر تومِن.
根据该方案,工发组织开展了很多重要活动,例如,鼓励投资,编写投资指南,支持 " 图们江投资者服务网络 " 的落实。 - وهيأ منتدى شمال شرق آسيا المعني بتيسير التجارة والنقل، الذي نظم بالاشتراك مع مبادرة تومين الكبرى، محفلا مفتوحا لمناقشة الوضع الحالي لعمليات تيسير التجارة والنقل في شمال شرق آسيا وتحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون.
与大图们江倡议共同举办的东北亚贸易和运输便利化论坛提供了一个讨论东北亚贸易和运输便利化现状和确定潜在加强合作领域的开放论坛。 - ويعمل البرنامج على تعزيز المواءمة بين النظم التجارية، وتقليص معوقات التجارة والهجرة عبر الحدود، ويزيد من تبادل المعلومات بشأن فرص التجارة واﻻستثمار، ويوفر التدريب في مجال النهوض بالتجارة واﻻستثمار وتعبئة الموارد.
图们江地区开发方案旨在促进贸易制度的协调,减少对跨界贸易和移民的障碍,增进贸易和投资机会信息的交流,并在促进贸易和投资以及资金筹措方面提供培训。 - ويربط 11 طريقاً جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين عبر نهري يالو (أبروك) وتومين (تومان)؛ ولكن عدد البضائع المنقولة على هذه الطرق قليل نسبياً نظراً إلى وعورة الطرق الجبلية ورداءتها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
有11条横跨鸭绿江和图们江连接朝鲜民主主义人民共和国和中国的公路,但由于朝鲜民主主义人民共和国多山和道路条件恶劣,用这些路线运输的货物不多。 - واشترك المكتب مع أمانة حوض تومان ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصين لإنشاء مجلس استشاري للأعمال التجارية لمبادرة تومان الكبرى، في إطار للتعاون بين القطاعين العام والخاص، واستكشاف فرص الاستثمار على الصعيد العالمي؛
伙伴关系办公室与图们江倡议秘书处和开发署驻中国办事处合作成立了商业咨询理事会,作为公共部门与私营部门的合作平台,并寻求在整个部门中的投资机会; - وسوف يركز البرنامج، بوصفه برنامجا ذا أولوية عالية للبلدان المشاركة، على محافل النهوض باﻻستثمار، والمواءمة بين النظم التجارية، وخفض الجمارك والمعوقات اﻷخرى عبر الحدود، وتبادل المعلومات.
图们江地区开发方案是各参与国的一个高度优先考虑方案,将致力于促进投资论坛、协调贸易制度、减少海关和其他跨界障碍以及信息交流,所有活动均采取一种以人为中心的可持续方法。 - وجرى أثناء الاجتماع تأسيس مجلس للقيادات الشابة لمبادرة منطقة نهر تومين الكبرى، لزيادة إشراك القطاع الخاص؛ وتشجيع الاستثمار والسياحة في المنطقة؛ وزيادة قدرات أمانة مبادرة تومين؛ والتوعية بمبادرة منطقة نهر تومين الكبرى في أوساط الفنيين الشباب.
在会议期间设立了大图们江倡议的青年领袖理事会,旨在进一步与私营部门建立联系;促进该地区的投资和旅游业;扩大大图们江倡议秘书处的能力;并提高青年专业人员对大图们江倡议的认识。 - وجرى أثناء الاجتماع تأسيس مجلس للقيادات الشابة لمبادرة منطقة نهر تومين الكبرى، لزيادة إشراك القطاع الخاص؛ وتشجيع الاستثمار والسياحة في المنطقة؛ وزيادة قدرات أمانة مبادرة تومين؛ والتوعية بمبادرة منطقة نهر تومين الكبرى في أوساط الفنيين الشباب.
在会议期间设立了大图们江倡议的青年领袖理事会,旨在进一步与私营部门建立联系;促进该地区的投资和旅游业;扩大大图们江倡议秘书处的能力;并提高青年专业人员对大图们江倡议的认识。 - وجرى أثناء الاجتماع تأسيس مجلس للقيادات الشابة لمبادرة منطقة نهر تومين الكبرى، لزيادة إشراك القطاع الخاص؛ وتشجيع الاستثمار والسياحة في المنطقة؛ وزيادة قدرات أمانة مبادرة تومين؛ والتوعية بمبادرة منطقة نهر تومين الكبرى في أوساط الفنيين الشباب.
在会议期间设立了大图们江倡议的青年领袖理事会,旨在进一步与私营部门建立联系;促进该地区的投资和旅游业;扩大大图们江倡议秘书处的能力;并提高青年专业人员对大图们江倡议的认识。 - واختتمت كلمتها بقولها إن بلدها يشجع إقامة علاقات شراكة مع بلدان شمال شرق آسيا في إطار مبادرة منطقة نهر تومين الكبرى، وبخاصة في مجال الهياكل الأساسية للنقل وإنشاء ممرين للنقل للربط بين أوروبا وروسيا واليابان، وأوروبا وآسيا.
俄罗斯联邦在 " 大图们江行动计划 " 下推动与东北亚各国伙伴关系的发展,特别是在运输基础设施和建设连接欧洲、俄罗斯和日本以及欧洲和亚洲的交通走廊领域。 - في عام 2007، ساعد مكتب الأمم المتحدة للشراكات مكتب الأمم المتحدة في الصين على إنشاء المجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية الرامي إلى تعزيز فرص الأعمال التجارية، وإيجاد الوظائف وتحقيق النمو الاقتصادي، وتحسين وتمكين بيئة للاستثمار عن طريق التعاون عبر الحدود في منطقة نهر تومين الكبرى.
2007年联合国伙伴关系办公室协助联合国中国办事处建立了一个商务咨询理事会,旨在通过在图们江地区的跨国界合作增进商务机会、创造就业机会和经济增长并改善和扶持有利于投资的环境。 - سوك جين، وهي شابة يُعتقد أنها كانت حاملاً، جرى اختطافها، وفقاً للتقارير، على الحدود بين الصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قبل أربعة من أفراد أمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وهم يرتدون ملابس مدنية، ونُقلت عبر نهر تومن إلى الجهة الكورية.
这起新报告的案件涉及Kyoung-Sook Jin, 一名据认为已经怀孕的年轻妇女。 据说这名妇女在中朝边境地区被朝鲜安全部门的四名便衣特工人员绑架,绑架者随后带着这名妇女越过图们江进入朝鲜一侧。 - وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، قام البرنامج اﻹنمائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بوضع برنامج للبلدان المطلة على نهر تومين، مما حقق الربط بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وروسيا والصين ومنغوليا ومكﱠن تلك البلدان من تحديد أنشطة للتعاون اﻻقتصادي ستعزز التجارة واﻻستثمار، ومن المضي قدما بتلك اﻷنشطة.
开发计划署在亚洲及太平洋区域为图们江接壤各国制订了一个方案,以联接中国、朝鲜民主主义人民共和国、蒙古、大韩民国和俄国,并使这些国家能够查明经济合作倡议并就此采取行动,以促进贸易和投资。 - ويشجع الاتحاد الروسي، بروح برنامج عمل ألماتي، تطوير علاقات الشراكة مع البلدان في شمال شرق آسيا في إطار مبادرة تومين الكبرى، وخاصة في مجال الهياكل الأساسية للنقل التي تربط بين منغوليا والمحافظات الشمالية الشرقية من الصين، ومحاور النقل الرئيسية لجمهورية كوريا واليابان والموانئ الروسية.
本着《阿拉木图行动纲领》的精神,俄罗斯联邦根据《大图们江行动计划》促进发展与东北亚国家的伙伴关系,特别是在连接蒙古、中国东北省份、大韩民国和日本的主要交通枢纽以及俄罗斯港口的交通基础设施领域。