×

国际过渡时期司法中心阿拉伯语例句

"国际过渡时期司法中心"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ففي سيراليون، مثلاً، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية، استعراضاً لما يُحتمل أن يترتب على إرث المحكمة الخاصة في سيراليون من آثار على نظام القضاء المحلي.
    例如,在塞拉利昂,开发署与国际过渡时期司法中心合作审查了塞拉利昂特别法院继承国内司法系统遗产的可能性。
  2. وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والمركز الدولي للعدالة الانتقالية، قدمت البعثة إلى أعضاء اللجنة تدريبا في مجالات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    联利特派团与联合国儿童基金会(儿童基金会)和国际过渡时期司法中心合作,向委员会各专员提供国际人道主义法和人权法的培训。
  3. 27- وأشار المركز الدولي للعدالة الانتقالية إلى أنه رغم مبادرات الإصلاح الأخيرة، فإن الفساد والإفلات من العقاب ما فتئا يزعزعان ثقة الجمهور في معظم مؤسسات الحكومة.
    国际过渡时期司法中心还提到,尽管最近提出了一些改革倡议,但多数政府机构中仍存在腐败和有罪不罚现象,公众信心受到削弱。
  4. 9- وبيّن المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن الاتفاق المتعلق بالمحاسبة والمصالحة يشترط على أوغندا تعديل القانون المتعلق بالعفو العام لجعله يتمشى مع المبادئ التي ينص عليها الاتفاق المتعلق بالمساءلة والمصالحة(19).
    国际过渡时期司法中心(ICTJ)指出,《问责与和解协定》(AAR)要求乌干达修订《大赦法》,使其符合AAR所规定的原则。 19
  5. 23- وفضلاً عن ذلك، لاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن هناك تسليماً واسع النطاق بأن مسؤولي الحكومة يسيئون استخدام الخطة التي نفذتها الحكومة في عام 2001، لتقديم تعويض مالي لضحايا " التوترات " .
    此外,国际过渡时期司法中心还注意到,普遍的看法是,2001年政府主导的紧张局势受害者货币补偿计划为一些政府官员所滥用。
  6. 28- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أنه باستثناء بضع من المناطق الحضرية، فإن النظم العرفية المحلية للعدالة وفض النزاعات، ومعظمها مؤسسات كنسية، لها وزن يفوق إلى حد كبير وزن الإجراءات المعمول بها في إطار المحاكم(35).
    国际过渡时期司法中心指出,在城市以外的一些地区,仍按当地习惯进行司法审判和解决冲突,在许多情况下教会的作用远远大于法院程序。
  7. 22- لاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن احتمالات حدوث قلاقل في البلد وهي احتمالات واردة تعود إلى حد كبير إلى عدم إيجاد حل، حتى الآن، للعديد من الأسباب الأساسية لحالة " التوترات " .
    国际过渡时期司法中心指出,该国依然存在潜在的不稳定因素,这主要是因为导致`紧张局势 ' 的许多根源问题尚未得到解决。
  8. وافق وزير الداخلية والأمن العام على عرض بإنشاء نظام أكثر شفافية لإدارة الموارد البشرية في الشرطة الوطنية البوروندية، وقد أعدت الشرطة الوطنية البوروندية العرض بالاشتراك مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    内政和公共安全部长批准了一项关于建立布隆迪国家警察更透明的人力资源管理体系的提议,该提议是由布隆迪国家警察和国际过渡时期司法中心联合提出的。
  9. وقدم المركز الدولي للعدالة الانتقالية مشورة متخصصة، لا سيما المساعدة التقنية بصدد القضايا ذات الصلة بالعدالة الانتقالية، بما في ذلك مساهمة كبيرة للأدوات المتعلقة بإعادة سيادة القانون في عملية اختيار الموظفين، والمبادرات لمحاكمة الأفراد ولجان استجلاء الحقيقة.
    国际过渡时期司法中心在与过渡时期司法有关的问题上提供了专家建议,包括技术援助,并对审查、诉讼和真相委员会的法治工具做出实质性贡献。
  10. 5- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن القانون الجنائي لجزر سليمان لا يجرم عدداً من المخالفات الدولية الرئيسية التي يجرمها القانون الدولي العرفي مثل التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاختفاء القسري.
    国际过渡时期司法中心指出,所罗门群岛《刑法典》未将习惯国际法下的若干国际罪行定为刑事犯罪,如酷刑和残忍、不人道或有辱人格待遇以及强迫失踪。
  11. وفي دراسة صدرت حديثا بعنوان Children and Truth Commissions (الأطفال ولجان الحقيقة)، أقرَّ المركز الدولي لنماء الطفل التابع لليونيسيف والمركز الدولي للعدالة الانتقالية بأن للأطفال الحق في التعبير عن وجهات نظرهم وفي أن تُسمع كلمتهم في تلك العمليات.
    在最近的一项研究,儿童和真相委员会、儿童基金会因诺琴蒂研究中心和国际过渡时期司法中心认识到,儿童有表达自己意见的权利,并且在这些过程中要予以考虑。
  12. 13- وفقاً للمركز الدولي للعدالة الانتقالية أدت " التوترات " إلى انتكاس كبير للمبادرات الرامية إلى تمكين المرأة في البلاد، و لا تزال جزر سليمان من البلدان القليلة في العالم التي لا تضم في برلماناتها أعضاء من النساء.
    国际过渡时期司法中心认为,`紧张局势 ' 意味着该国在妇女赋权行动方面出现重大倒退,所罗门群岛目前依然是世界上议会无女议员的少数国家之一。
  13. 26- وأضاف المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن المحكمة توقفت عن محاكمة مرتكبي الجرائم المتعلقة بفترة " التوترات " (المسماة رسمياً ﺑ " محاكمات التوتر " ) حيث أنجزت عدداً يتراوح بين 30 و40 محاكمة.
    国际过渡时期司法中心还指出,法院提出的紧张局势相关罪行起诉(官方称为 " 紧张局势审判 " )现暂告一阶段,有30至40例审判工作接近完成。
  14. وأوصى المركز الدولي للعدالة الانتقالية جزر سليمان بإيلاء الأولوية لإقامة دعاوى جزائية فيما يتعلق بأي قضايا جنائية لم يبتّ فيها وتتعلق ﺑفترة " التوترات " وإنجازها، ولا سيما التصدي لموضوع القادة والمسؤولين عن الجرائم القائمة على نوع الجنس(38).
    国际过渡时期司法中心建议所罗门群岛将起诉和审理任何与`紧张局势 ' 有关的未决刑事案件列为优先事项,尤其是对领导者和犯有基于性别的罪行的人的处理问题。
  15. ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس بموافقة المجلس، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيد خوان ميندس، المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية ومدير المركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    根据安理会事先磋商达成的理解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向秘书长防止灭绝种族问题特别顾问兼国际过渡时期司法中心主任胡安·门德斯发出邀请。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.