国际海上人命安全公约阿拉伯语例句
例句与造句
- واعتمدت المنظمة أيضا تدابير إلزامية بموجب الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
海事组织还采取了《国际海上人命安全公约》和《国际船舶和港口设施保安规则》规定的强制性措施。 - 27- وناقش الخبراء أيضاً الأعمال التي تقوم بها المنظمة البحرية الدولية، وبخاصة التعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لسنة 1974.
专家们还讨论了国际海运组织的工作,特别是1974年《国际海上人命安全公约》的修正案。 - وفيما يتعلق بالموانئ، انضم المغرب إلى التعديل الجديد للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المتعلق بأمن الموانئ والمرافق المرفئية.
在港口方面,摩洛哥已加入了关于港口和港口设施安全的《国际海上人命安全公约》的新的修正条款。 - ومن ضمن التعديلات في الفصل الخامس من اتفاقية حماية الأرواح في البحر (سلامة الملاحة) جدول زمني جديد لتركيب النظم الآليـة للمعلومات فـي السفن.
《国际海上人命安全公约》第五章(航行安全)修改后,规定了加装自动识别系统的新时间表。 - ولوحظ أن سفن الصيد غير مشمولة بالاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، ولذلك فهي خارجة عن نطاق نظم الرصد هذه.
代表团指出,1974年国际海上人命安全公约没有涵养渔船,因此渔船不属于这些监测系统的范畴。 - وآمل أن ينجح المؤتمر المنعقد حاليا في لندن في التوصل إلى توافق في الآراء يمكن أن يُضمّن في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
我希望现在正在伦敦举行的这次会议将达成共识,并将其纳入《国际海上人命安全公约》之中。 - تحيط علما باعتماد المنظمة البحرية الدولية التعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، بما أدى إلى إدخال نظام تحديد هوية السفن وتتبعهاعن بعد()؛
表示注意国际海事组织通过《国际海上人命安全公约》修正案, 实施船舶远程识别和跟踪系统; - وعُدِّل الفصل الحادي عشر-1 في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وفقا لذلك ليصبح تنفيذ الجزءين الأول والثاني من المدونة إلزاميا ().
《国际海上人命安全公约》第十一章-1做了相应的修正,使守则第一部分和第二部分具有强制性。 - واعتمدت جمهورية بنما من ناحية أخرى، المدونة الدولية لأمن السفن والموانئ عملا بالتعديلات التي أدخلت على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
另外,巴拿马共和国依照《国际海上人命安全公约》各项修正案,通过了国际船舶和港口设施保安规则。 - ونأمل أن يقوم المؤتمر الدبلوماسي المعني بتنقيح الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، المنعقد في لندن حاليا، باعتماد قواعد جديدة بشأن بعض تلك الجوانب.
目前正在伦敦举行的关于修订《国际海上人命安全公约》的外交会议,希望能就一些方面通过新的规定。 - وفي أحد هذه الحالات، تتطلب الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحار من الحكومات المتعاقدة أن تحافظ على قدراتها الهيدروغرافية من أجل تلبية احتياجات الملاحة الآمنة.
例如,《国际海上人命安全公约》要求缔约国政府保持一种水道测量能力,以便满足安全航海的要求。 - 2 من اتفاقية حماية الأرواح والجزء ألف من المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفـئـيـة.
船舶必须持有国际船舶安全证,表明其符合《国际海上人命安全公约》第十一章⑵和《国际船舶和港口设施安全准则》A部分。 - حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة عضو منتسب في المنظمة البحرية الدولية وحكومة متعاقدة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لسنة 1974.
香港特区政府为国际海事组织的联系成员,也是《1974年国际海上人命安全公约》缔约政府成员之一。 - وستدمج اللائحة التنظيمية المتطلبات الواردة في اتفاقية سلامة الأرواح في البحر، وعلى الأخص في المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية المكملة للاتفاقية.
该条例将采用《国际海上人命安全公约》的各项规定,尤其是增补该公约的《国际船舶和港口设施安全守则》。 - وترد القواعد المفصَّـلة الخاصة بسلامة الملاحة في الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وفي اتفاقية الأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر لعام 1972.
《国际海上人命安全公约》第五章和《1972年国际海上避碰规则公约》规定了关于航行安全的细则。