×

国际商品协定阿拉伯语例句

"国际商品协定"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وقد كُلف مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالتحديد بعقد مؤتمرات الأمم المتحدة للتفاوض وإعادة التفاوض حول اتفاقات السلع الأساسية الدولية.
    特别是,贸发会议受权召开联合国会议,以便谈判和重新谈判各项国际商品协定
  2. وهناك حاجة إلى إضفاء الاستقرار على أسعار السلع، بما في ذلك من خلال تفعيل الاتفاقات السلعية الدولية والتصدي للمضاربة على أسعار السلع().
    有必要稳定商品价格,办法包括振兴各项国际商品协定和应对商品价格投机问题。
  3. وتجمع الهيئات الدولية للسلع الأساسية المعلومات عن اقتصادات إنتاج السلع الأساسية واستهلاكها وتوزيعها وتنشرها وتجري أبحاثا ودراسات في هذا الشأن، وتشجع المشاريع الإنمائية.
    国际商品协定收集和传播信息,促进生产、消费和分销经济的研究,并鼓励发展项目。
  4. وأضاف قائﻻً، إن العمل جرى في الماضي، عند وضع اتفاق دولي خاص بسلعة أساسية موضع التنفيذ، بقرار من الدول المعنية، أن يكون ذلك بصفة مؤقتة.
    过去,如果某一国际商品协定因有关国家作出决定而生效,惯常的作法是使协定暂时生效。
  5. وأحدث مثالين على ذلك هما انسحاب كل من ماليزيا وتايلند خلال عام 1999، ولنفس السبب، من الاتفاق السلعي الدولي بشأن المطاط الطبيعي.
    最近的一些实例是马来西亚和泰国在1999年期间因同样的原因撤出天然橡胶的国际商品协定
  6. وتمحورت هذه التدخلات في الجنوب بشكل رئيسي حول اتفاقات السلع الأساسية الدولية بالنسبة لعدة سلع أساسية زراعية وترتيبات الحصص لمنظمة البلدان المصدرة للنفط.
    在南方,这些努力主要围绕几种农产品的国际商品协定以及石油输出国组织(欧佩克)的配额安排。
  7. وبالتالي فإن وجود نظام ملائم للتمويل التعويضي للنقص المؤقت في حصائل الصادرات السلعية سيكون مكملاً أساسياً لوظيفة أي اتفاق سلعي دولي فيما يتعلق بتثبيت الأسعار.
    因此,商品出口收益短期下降的适当补偿性贷款制度应是对国际商品协定稳定价格作用的基本补充。
  8. وبالنظر إلى الحقائق الراهنة، فسيكون من الصعوبة بمكان أن يُعيد الأونكتاد إحياء فكرة الاتفاقات السلعية الدولية باعتماد تدابير لتنظيم الأسواق لا تتوفر بصددها الإرادة السياسية.
    鉴于当前的现实,贸发会议极其难以重新提出载有市场管理措施的国际商品协定的想法,因为在这方面缺乏政治意愿。
  9. وأدى انخفاض سعر المطاط الطبيعي إلى اﻻنهيار الفعلي لﻻتفاق الدولي المتعلق بالمطاط الطبيعي وهو اتفاق السلع اﻷساسية الدولي المتبقي الوحيد الذي ينص أحد أحكامه على استقرار اﻷسعار.
    天然橡胶的价格持续下跌导致《国际天然橡胶协定》几乎崩溃,该协定是仅存的一项含有稳定价格条款的国际商品协定
  10. وقد جددت في السنوات اﻷخيرة اتفاقات السلع اﻷساسية الدولية المتعلقة بالكاكاو والبن بعد إسقاط اﻷحكام السابقة المتصلة بمخططات دعم اﻷسعار من قبيل المخزونات اﻻحتياطية وضوابط التصدير.
    关于可可和咖啡的国际商品协定近年来得到续订,但是早先关于价格支撑方案的规定,例如缓冲储备和出口管制的规定都已取消。
  11. على أن اتفاق الصندوق المشترك لعام 1980 قد نص على أن يتم تمويله بواسطة الاتفاقات السلعية الدولية المنتسبة، رغم أنه كان قادرا على اقتراض أموال إضافية من أسواق رؤوس الأموال عند الحاجة.
    然而,1980年的共同基金协定规定,尽管它有权从资本市场借贷所需的额外基金,它应由有关的国际商品协定供资。
  12. وبالتالي، أضحت وظيفة الشق الأول من الصندوق المشترك، الذي أعد لتمويل الاتفاقات الدولية للسلع الأساسية من أجل شراء مخزونات احتياطية، وظيفةً متجاوزة حتى قبل دخول الاتفاق حيز النفاذ عام 1989.
    这样,旨在向国际商品协定贷款以购买缓冲储备的共同基金第一窗口的职能甚至在协定于1989年生效之前就已经过时了。
  13. وقد أجريت بعد ذلك سلسلة من المشاورات والمفاوضات المكثفة خلال سنوات ولكن النتائج التي حققتها كانت محدودة جدا باستثناء نتيجة واحدة تمثلت في ابرام اتفاق سلعي دولي جديد للمطاط الطبيعي.
    在此之后的几年里,进行了一系列深入细致的磋商和谈判,但成果却非常有限,仅缔结了一项关于天然橡胶的新国际商品协定
  14. ولا يسعى أي اتفاق من الاتفاقات الدولية للسلع الأساسية القائمة في الوقت الراهن إلى تنظيم سوق السلع الأساسية الخاص به عن طريق تكوين رصيد احتياطي أو وضع خطط لإدارة العرض أو تدابير لدعم الأسعار().
    w 36. 所有现有的国际商品协定都不试图通过缓冲储备、供应管理计划或价格支助措施 x等途径调节有关商品市场。
  15. وأشير إلى الاتفاقات السلعية الدولية المبرمة في السبعينات كنموذج محتمل لإقامة تعاون من هذا القبيل، قد لا ينطوي على إنشاء مخزونات احتياطية، ويراعي الواقع الراهن في السوق.
    与会者提到,1970年代的国际商品协定是进行这种合作的可能模式,但或许不需要创立缓冲存货,并且应考虑到目前的市场现实。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.