国族阿拉伯语例句
例句与造句
- وتشجع أيضاً الدولة الطرف على زيادة تعزيز التدريب على التنوع الإثني والثقافي والديني في البلد وإدماج ذلك في المناهج الدراسية المعتمدة في المدارس بهدف تعزيز أواصر الصداقة والتضامن بين الإثنيات.
委员会鼓励缔约国进一步促进有关本国族裔、文化和宗教多样化方面的培训,以增进族裔间的友情与团结。 - " يتوجب أن تتم ممارسة حق الشعوب والأمم في السيادة الدائمة على ثرواتها ومواردها الطبيعية لمصلحة إنمائها القومي ورفاه شعب الدولة المعنية.
" 各民族及各国族行使其对天然财富与资源之永久主权,必须为其国家之发展着想,并以关系国人民之福利为依归。 - ذلك أن اعتقالهم ليس من شأنه أن يطوي هذه الصفحة لدى أسر الضحايا فحسب، بل وأن يسهم أيضا كثيرا في إزالة وصمة العار التي لحقت بجمهورية صربسكا، وتحسين العلاقات الإثنية في البلد.
逮捕他们不仅有助于为受害人家属结案,也大大有助于扫除塞族共和国所蒙受的污名,并改善该国族裔之间的关系。 - وفقا لدستور الدولة الطرف، ينبغي أن يضطلع المجلس الوطني للأعيان بتقييم للأعراف والعادات التقليدية بهدف إلغاء الأعراف والعادات العتيقة والضارة بالمجتمع (المادة 272 (ج)).
根据缔约国《宪法》,全国族长大会应对传统风俗习惯进行评价,消除过时的、且产生社会危害的风俗习惯(第272条(b)项)。 - وإن الشبكات الإثنية عبر الوطنية والمغتربين ييسرون نقل المعرفة والتكنولوجيا عبر الحدود، ويعززون الصلات فيما بين المهاجرين ومجتمعاتهم الأصلية، وزيادة مشاركة المهاجرين في تنميـــة هذه المجتمعـــات.
跨国族裔网和移民散居现象为越界转让知识和技术、加强移民与原籍社群之间联系以及移民更广泛地参与原籍社群的发展提供了便利。 - فالجماعات التي تقوم بنقل الأسلحة تعمل عموماً بالتحرك عبر الحدود، مثل الجماعات الإرهابية في منطقة الساحل أو الشبكات الإجرامية المؤلفة من فئات عرقية عابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك قبائل التبو والطوارق.
从事武器转让的集团通常是跨界行动,如萨赫勒的恐怖主义团体或跨国族群的犯罪网络,包括Tebus人和Tuareges人。 - " يعتبر خرق حقوق الشعوب والأمم في السيادة على ثرواتها ومواردها الطبيعية منافيا لروح ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه ومعرقلا لتطوير التعاون الدولي وصيانة السلم " .
" 侵犯各民族及各国族对其天然财富与资源之主权,即系违反联合国宪章之精神与原则,且妨碍国际合作之发展与和平之维持。 - ما فتئت دولة كولومبيا تحرص على تنفيذ أحكامها الدستورية وقوانينها الداخلية وكذلك التزاماتها الدولية الرامية إلى الحفاظ على طابعها المتعدد الأعراق وحماية تنوعها الإثني والثقافي، بنهج سياسة عامة متمايزة.
哥伦比亚继续注意实施宪法各项规定和国内规章,履行其国际义务,通过有区分的公共政策,维护我国多族裔性质,保护我国族裔和文化的多样性。 - 419- وإذا كان المنهج الدراسي ينطوي على علاقة ما بالانتماء الإثني للتلامذة، تضعه في جمهورية كرواتيا الهيئة المختصة بشؤون التربية، بناء على توصية من مكتب الجمهورية الكرواتية للعلاقات بين الطوائف.
与学生的族裔所属有某种联系的学校课程由克罗地亚共和国的一个机构作出规定,该机构根据克罗地亚共和国族间关系办公室的建议负责教育事务。 - وأقام مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون باتصالات وثيقة مع الأحزاب السياسية، واستمر في التأكيد على ضرورة إقامة الحوار والتماسك الوطني في أعقاب الانتخابات الوطنية والمحلية الأخيرة التي شهدت انقسامات عرقية وإقليمية في البلد.
联塞建和办与各政党保持密切接触,并继续强调有必要在最近国家和地方选举暴露出该国族裔和地区分歧之后进行对话,并加强民族团结。 - ويرجى بيان ما يطبق من تدابير لحماية النساء والفتيات، ولا سيما المنتميات منهن لأقليات دينية أو ثقافية، من الهجمات العشوائية، ومن تكرار حدوثها، في سياق العنف الطائفي الذي يمارس في الدولة الطرف.
在缔约国族群暴力背景下,请说明为保护妇女和女孩,特别是属于宗教或文化少数群体的妇女和女孩免遭恣意攻击及防止再次发生族群暴力采取的措施。 - وقد أعادت كولومبيا النظر في فهمها لفكرة التنوع العرقي بالبلد، مما أدى إلى الاعتراف في قانون الأطفال والمراهقين بالتباين في الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية المتعلقة بشتى الطوائف العرقية التي تتعايش داخل البلد.
哥伦比亚重新审视了对我国族裔多样性的理解,在《少年儿童法典》中规定从有区别的角度承认我国各个不同族裔群体的公民、政治、经济和文化权利。 - 13- وبينما تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للرد على بعض الأسئلة المتعلقة بحالة المجموعات الإثنية في البلد، فإنها تلاحظ خلو التقرير من معلومات عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية لمختلف المجموعات والمناطق الإثنية في البلد.
委员会虽赞赏缔约国作出努力对就该国族裔群体情况提出的问题作出答复,但注意到报告未提供该国不同族裔群体的社会经济情况和分布区的资料。 - عمل منسقا تنفيذيا للحملة الوطنية للحوار بين الأعراق، تحت شعار قوتنا في تنوعنا!، وهي تحالف يضم مختلف المؤسسات الوطنية، يديره مركز البحوث الإقليمية لأمريكا الوسطى.
他担任 " 全国族裔间对话运动:多样性是我们的力量! " 执行协调员,该运动是中美洲区域研究中心下属各国家研究所的联合体。 - 13) وبينما تقدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للرد على بعض الأسئلة المتعلقة بحالة الجماعات الإثنية في البلد، فإنها تلاحظ خلو التقرير من معلومات عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية لمختلف الجماعات والمناطق الإثنية في البلد.
(13) 委员会虽赞赏缔约国作出努力对就该国族裔群体情况提出的问题作出答复,但注意到报告未提供该国不同族裔群体的社会经济情况和分布区的资料。