回返区阿拉伯语例句
例句与造句
- إسداء المشورة للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بشأن تنظيم الاجتماعات بالمانحين، ومؤتمرات المانحين، وزيارات المانحين لمواقع عمليات العودة لحشد التمويل لمشاريع العودة
就安排与捐助者举行的会议、捐助者会议和捐助者视察回返区以便为回返项目筹措资金的问题向临时自治机构提供咨询意见 - وسيكون من الضروري أيضا القيام برصد دقيق في مناطق العودة لكفالة عدم تعرض من اختار العودة التلقائية إلى التمييز، وتمتعه بإمكانية الانتفاع من الموارد على قدم المساواة وعلى نحو كاف.
也需要在回返区进行认真监测,以确保那些选择自发回返者不遭到歧视,将享有平等和充分获得资源的机会。 - وقد أخذت عددا من زمﻻئي السفراء، من أجل التماس التمويل والتوعية بهذه المشكلة، لزيارة المناطق الرئيسية التي تسجل فيها حاﻻت العودة التلقائية، وذلك باﻻشتراك مع قائد قوة تثبيت اﻻستقرار.
为募集资金并提高对这一问题的认识,我带领我的一些大使同仁与稳定部队指挥官一起访问了关键的自发回返区。 - ولتعزيز إعادة إدماجهم على نحو مستدام، بذلت جهود لتعزيز آليات حماية الطفل المجتمعية في مناطق العودة الرئيسية، وهي كاروزي وروتانا ورويغي وماكامبا.
为支持他们可持续地重新融入社会,在卡鲁齐、鲁塔纳、鲁伊吉和马康巴等主要的回返区域,为加强社区儿童保护机制进行了各种努力。 - والواقع أن انعدام فرص الوصول إلى مناطق العودة بسبب الألغام البرية وتهدم الجسور وسوء أحوال الطرق كلها أمور حالت دون الإعادة إلى الديار في ما يقرب من 40 في المائة من مناطق عودة اللاجئين الرئيسية.
由于地雷、桥梁毁坏、路况不佳等原因,无法到达回返区,将近40%的主要难民回返区无法作难民遣返之用。 - والواقع أن انعدام فرص الوصول إلى مناطق العودة بسبب الألغام البرية وتهدم الجسور وسوء أحوال الطرق كلها أمور حالت دون الإعادة إلى الديار في ما يقرب من 40 في المائة من مناطق عودة اللاجئين الرئيسية.
由于地雷、桥梁毁坏、路况不佳等原因,无法到达回返区,将近40%的主要难民回返区无法作难民遣返之用。 - وتشكل الحالة الأمنية المتقلبة شرق تشاد ودارفور، بالإضافة إلى عدم كفاية فرص الحصول على الخدمات الأساسية في مناطق العودة، أهم المعوقات أمام عودة المشردين داخليا واللاجئين بصورة مستدامة على المدى البعيد.
乍得东部和达尔富尔动荡的安全局势,再加上回返区的基本服务不足,严重阻碍了境内流离失所者和难民长期可持续的回返。 - 33- ومع أن ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً أشار إلى وجود منظمات كثيرة تتمتع بإمكانية الوصول الكامل في مجال المساعدة الإنسانية إلى مناطق العودة، فقد ذكر أن تلك الإمكانية غير متاحة للجميع(152).
国内流离失所者的人权问题秘书长特别代表指出许多组织充分享有对回返区的人道主义准入,但表示有些组织却不能。 - وفي سياق العودة المحتملة إلى ناحيتي لانغو وتيسو، يوجد تحديان هامان هما اتِّباع نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان إزاء العودة الطوعية والمأمونة واستعادة مؤسسات الإدارة المدنية للقضاء في مناطق العودة.
鉴于兰戈和特索分区可能出现回返现象,从人权角度对待自愿和安全回返问题、在回返区恢复民事司法机构,这是两项重要的任务。 - الطلب بأن تُسهم بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية في إعادة إرساء الظروف الأمنية المواتية لعودة اللاجئين والمشردين الطوعية والآمنة والكريمة والمستدامة، بسبل منها تسيير دوريات للشرطة في مناطق العودة.
请联合国维和特派团和其他相关特派团协助恢复有利于自愿、安全、有尊严地持久回返的安全条件,包括由警察在回返区进行巡逻。 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفرت البعثة الحماية للسكان المشردين في المخيمات وفي المناطق المحيطة بمواقع الأفرقة، وفي البلدات، والقرى، والأسواق، ومناطق العودة، ومواقع جمع الحطب، وغير ذلك من المجتمعات المحلية المستضعفة.
在本报告所述期间,混合行动为营地内和队部周围、村庄、城镇、市场、回返区和拾柴区内的流离失所者以及其他脆弱的地方社区提供了保护。 - وفي المقاطعة الشرقية، حيث يشارك الجيش مباشرة في إدارة المناطق التي كانت تخضع في السابق لسيطرة نمور التاميل، فرضت وزارة الدفاع ضوابط صارمة على المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الإنساني والساعية للعمل في مناطق العودة تلك.
在东部省份,军队直接参与管理之前由猛虎组织控制的地区,国防部对要求进入这些居民回返区开展工作的人道主义非政府组织实行严格控制。 - ووافقت المفوضية، بالتضافر مع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية تنزانيا المتحدة، على تسهيل برنامج الإعادة الطوعية للاّجئين الكونغوليين بعد تحسّن الأوضاع الأمنية في بعض مناطق العودة التي تخضع لمراقبة دائمة.
难民署与刚果民主共和国政府和坦桑尼亚联合共和国政府合作,同意在目前不断监测的一些回返区的安全局势得到改善后,重新启动便利刚果难民自愿遣返的计划。 - وشكّل توقيع الاتفاق الثلاثي للعودة الطوعية للاجئين الصوماليين من كينيا خطوة مهمة، وإن شددت الوفود على ضرورة أن تكون عمليات العودة طوعية وأن تُنفَّذ بطريقة تولي العناية الواجبة للظروف الخاصة بكل شخص وللأوضاع الأمنية في مناطق العودة.
签署关于索马里难民自愿从肯尼亚回返的三方协议是重要的一步,尽管各代表团强调回返必须是自愿的,而且在操作中要适当考虑每个人的特别情况和回返区域的安保状况。 - وعلاوة على ذلك، فقد أوفدت مؤخرا بعثات رصد مشتركة بين الوكالات إلى مناطق العودة في قرى وادي كادجا، وكولي، ودوغدوري، وأدي من أجل التأكد من الطابع الطوعي لقرارات المشردين داخليا بالعودة إلى ديارهم وتقييم حالة الحماية في تلك المواقع.
此外,最近前往瓦迪卡佳村、科里村、多格多雷村和阿得村等回返区,进行了机构间监测访问,以证实境内流离失所者回返家园的决定的自愿性,并评估这些地点的保护情况。