后跟阿拉伯语例句
例句与造句
- ولمساعدة المتدربين في الدخول إلى سوق العمل، من الضروري أن توجد هيئات تدريب لتزويد المتدربين بخدمة متابعة التنسيب لفترة ستة أشهر.
为协助学员投身劳工市场,培训机构须为学员提供为期六个月的就业后跟进服务。 - وتركز التدريب على ضمان الحمل السليم والرعاية أثناء الوضع وبعده والإرشاد فيما يتعلق بالرضاعة الطبيعية واستراتيجيات المتابعة في مرحلة ما بعد الولادة للأمهات.
培训重点主要是确保安全怀孕、分娩和产后护理、母乳喂养咨询服务以及母亲产后跟踪战略。 - وعلاوة على ذلك، لم يُزوَّد المجلس بخطة عمل تتضمن توصيات اللجنة التوجيهية للبرامج بشأن تنفيذ العمل ومتابعة التقدم المحرز لاحقاً.
此外,也没有向审计委员会提供采纳方案指导委员会的建议,以利执行和随后跟踪进展情况的行动计划。 - وفي إطار هذين البرنامجين، يجري تقديم خدمات منها التدريب الداخلي ومطابقة الوظائف والتدريب في أثناء العمل والمشورة المرتبطة بالوظيفة والدعم بعد التنسيب، وما إلى ذلك، للأشخاص ذوي الإعاقة.
计划为残疾人士提供就业见习、就业配对、在职训练、在职工作指导、就业后跟进服务等。 - 58- توافق المفوضية على توصية المجلس وهي تخطط لإطلاق مشروع، في إطار متابعة المشروع الحالي لإدارة الأسطول على الصعيد العالمي، بشأن رصد تكاليف الصيانة وترشيدها.
难民署同意审计委的建议,计划在目前的全球车管项目之后跟进启动一个项目,监测和优化维修费用。 - وينبغي أن يشمل طلب الطﻻق توزيع الممتلكات المشتركة واﻻلتزام بدفع النفقة )للزوجة واﻷطفال( ومكان إقامة اﻷطفال في المستقبل مع أحد الزوجين.
在离婚诉讼申请书中必须提出关于夫妇共同财产、抚养义务(对甲方和子女)的分配和子女今后跟谁生活的问题。 - وعلى سبيل المثال، استُبعد من الفرضيات المقبولة الحالية مسألة سيارة زُعم أنها تعقبت الموكب عند انطلاقه من موقع المقهى والمنطقة المجاورة للبرلمان، باعتبار أنها على الأرجح غير ذات صلة بالموضوع.
例如,有人指称一辆汽车离开咖啡馆和议会附近后跟踪车队,现在工作假设则认为它大概不相干。 - يوصي المجلس بوضع ترتيبات مناسبة كفيلة بتتبع نتائج المشروع من حيث تحقيق الآثار المستهدفة في المستفيدين، وليس مجرد إنجاز المشروع (الفقرة 78).
审计委员会建议国贸中心作出适当安排,以在项目实际交付后跟踪项目成果,即对受益者产生的效果(第78段)。 - 111- وعندما يعبر المهاجرون حدود الوطن، ينتقل أفراد الأسرة أحياناً سوية، ولكن الأغلب هو أن يغادر أحد أفراد الأسرة الوطن وحده ثم يتبعه سائر أفراد الأسرة لاحقا.
在移民跨越国境时,有时其家属伴随同行,但更多的情形是家庭中一名成员先前往一处目的地,其余家人随后跟至。 - ففي إحدى الحالات التي بحثها المقرر الخاص في عام 2006 كانت الزوجة تعمل في مقبرة ببلد أساسي للجوء قبل أن تلحق بزوجها في بلد المقصد النهائي.
2006年,特别报告员审理的一个案情是,妻子在一个关键的第一庇护国墓地工作,然后跟随丈夫前往最后目的国。 - وهي تطعن في موضوعية فحص الطب الشرعي وتؤكد مرة أخرى أن الأطباء قد أخفقوا في كشف وجود كسر ثانٍ في أخمص قدم شقيقتها كما أخفقوا في معالجة إصابتها بانصمام الرئة التخثري.
她质疑法医鉴定的客观性,并重申医生未能发生她姐姐脚后跟的一处二次性骨折且未能给予血栓性静脉炎适当治疗。 - ومن بين أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المستخدمة لتعقب الشاحنات والمركبات قبل دخول الميناء وبعده نظام تعقب المركبات الآلي، وأجهزة التعرف على الترددات اللاسلكية، ونظام تمييز الرموز ضوئياً.
在进入港区之前和之后跟踪货物和车辆所用的信通技术工具的例子包括:车辆自动定位、无线电频谱识别装置和光学字符识别。 - وكما ذكر آنفا، أسفرت السياسة النقدية التوسعية، بقيادة المصارف المركزية الرئيسية في العالم، مع الاقتصادات الناشئة التي حذت حذوها، إلى انخفاض أسعار الفائدة بين البنوك بدرجة غير مسبوقة.
如前所述,世界主要国家中央银行率先采取和新兴国家随后跟进采取的放松银根政策使银行间拆借利率下跌到历史最低水平。 - 520- وتشترك النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في برنامج سابق للولادة للحد من خطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في الفترة المحيطة بالولادة، ولتسهيل المتابعة اللاحقة للوضع مع الطفل والأم.
艾滋病毒抗体呈阳性的孕妇参加一个产前方案,以便降低艾滋病毒在围产期传染的风险,并为母婴产后跟踪提供便利。 - إذ ثبت أن بعض الافتراضات التي استندت إليها الخطط الموضوعة في بداية السنة كانت مغالية في التفاؤل، ومنها الافتراض بأن التقدم المحرز في عملية السلام المتفق عليها في أروشا سيفضي إلى العودة الطوعية للاجئين إلى أوطانهم.
年初制定计划时所依据的一些假设证明过于乐观,如假设自愿遣返将会在阿鲁沙和平进程取得进展后跟踪而至。