各国领土阿拉伯语例句
例句与造句
- وغني عن الذكر أن حكومة أستراليا لا تنكر أن الممارسة التي دأبت عليها الدول قد أدت إلى تعديل تطبيق هذا المبدأ فيما يتعلق بترابط الأقاليم.
不用说,澳大利亚政府并不否认有关各国领土相互依存方面,各国实践改变了这一原则的适用。 - وتشمل الفئة السكانية المرجعية بالنسبة إلى إحصاءات الاتحاد الأوروبي بشأن الدخل والظروف المعيشية جميع الأسر المعيشية الخاصة وأفرادها الموجودين في أراضي البلدان وقت جمع البيانات.
欧盟收入-生活调查中的基准人口包括收集数据时各国领土范围内的所有私人住户及其当前成员。 - ويتواصل إعداد مشروع قائمة بأسماء الممتلكات الثقافية التي تخضع لقيود في تصديرها من إقليم الاتحاد الجمركي، مع مشروع لوائح تنظم إدارة هذه الصادرات.
正在草拟从海关联盟内部各国领土往外出口受到限制的文化财产清单以及关于管理这类出口的条例草稿。 - تحقيقاً لهـذا الغرض - بجميع الطرق الممكنة مع البلدان المضيفة، ﻻ سيما البلدان النامية؛
促请在各国领土上埋设杀伤人员地雷的所有国家对必要的扫雷活动承担全部责任,并尽力为此与所在国,特别是发展中国家合作; - وستنظر في ممارسة عمليات الاحتجاز السري أو السماح بممارستها على أراضي دول من مختلف المناطق الجغرافية، مع مراعاة الجهود المبذولة على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي لمكافحة الإرهاب.
研究将审查在不同区域各国领土上实施或准许的秘密拘留,同时考虑到国内、区域及全球反恐努力。 - ويتمسك اتحاد جزر القمر أيضا بالمبدأ الأساسي المتمثل في احترام السلامة الإقليمية للدول ويدين أي شكل من أشكال الانفصال التي من شأنها المساس بالمبادئ الأساسية للمنظمة.
科摩罗联盟也坚决拥护尊重各国领土完整的基本原则,并且谴责任何破坏本组织各项基本原则的分离形式。 - يدعو إلى إيجاد تسوية سلمية وعادلة للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان على أساس احترام المبادئ المتمثلة في سلامة أراضي الدول وحرمة الحدود المعترف بها دوليا.
要求在尊重各国领土完整和国际公认边界不可侵犯的原则基础上,公正与和平地解决亚美尼亚和阿塞拜疆之间冲突。 - والركيزة الثالثة تمثل تحديا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي، من قبيل السيادة الإقليمية للدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وبطبيعة الحال، فإن سيادة الدول غير قابلة للتجزئة.
照目前这样,第三支柱对各国领土完整、不干涉内政、当然还有国家主权不可分割等基本国际法原则构成挑战。 - واعتبر أن الحرب ضد الإرهاب يجب أن يتم في إطار الامتثال للقانون الدولي العام والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ومع احترام السلامة الإقليمية للدول وسيادتها.
必须按照国际公法和国际人权法以及人道主义法开展打击恐怖主义的斗争,同时要尊重各国领土完整和主权。 - تأذن الدول الأطراف بنقل الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها إلى دول أخرى باتجاه أراضيها أو عليها أو انطلاقا منها.
缔约国可批准向、经或从各国领土向国家转让小武器和轻武器及其弹药和一切制造、维修、装配零部件。 - وفي نفس المناسبة، أسِفنا أيضاً لأننا لم نحصل على الوقت الكافي للتوفيق بين الإشارات إلى حق تقرير المصير والمبادئ المتعلقة بالسلامة الإقليمية والوحدة الوطنية والهيكل التنظيمي لكل دولة.
当时我方还遗憾,没有更多时间调和《宣言》中提及的自决权问题与各国领土完整、国家统一和组织结构原则的关系。 - كما يمكن أن يعتبر احترام السلامة الإقليمية للدول كقاعدة من القواعد الآمرة، فمن المؤكد أن للقاعدة التي تحظر الاعتداء على السلامة الإقليمية للدول مركز القاعدة الآمرة().
此外,可将尊重各国领土完整视为一项强制性规则,规则中禁止侵犯他国领土完整的内容必然使其具有强制性准则的地位。 - ودعت إلى وضع قوانين تكفل مقاضاة هؤلاء الجناة كما دعت إلى اتخاذ تدابير لمنع استخدام أقاليمها من أجل التدريب وأنشطة الدعم الأخرى المتعلقة بالمرتزقة.
他们还要求制定可确保对此类罪犯加以起诉的法律,并主张采取各种措施防止利用各国领土培训雇佣军或对其加以支持的其他活动。 - ومعظم من يعيشون بالقرب من الحدود مع إريتريا وإثيوبيا بدو رحل لا يحملون أية وثائق هويات وطنية ويتحركون بحرية مع ماشيتهم من منطقة إلى أخرى.
生活在与厄立特里亚和埃塞俄比亚交界地区的大部分人是游牧民,他们不携带任何国民身份证件,赶着牲畜自由往来于各国领土。 - وبالتالي، أسّس ميثاق الأمم المتحدة أيضاً لمبدأ السلامة الإقليمية للدول، فلا يجوز استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة.
因此,《联合国宪章》还确立了各国领土完整的原则,因为不得使用武力或威胁使用武力来侵害任何国家的领土完整或政治独立。