×

司法概念阿拉伯语例句

"司法概念"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 21- وينبغي للشعوب الأصلية أن تكفل نقل المعارف المتعلقة بأنظمتها القضائية وقوانينها العرفية من جيل إلى آخر، فتمكِّن بذلك كل فرد في المجتمع المحلي من استيعاب مفاهيم العدالة لدى الشعوب الأصلية.
    土着人民应确保其司法制度和习惯法得以世代相传,使每个族人都了解土着司法概念
  2. 17- وينبغي للشعوب الأصلية أن تكفل نقل المعارف المتعلقة بأنظمتها القضائية وقوانينها العرفية من جيل إلى آخر، فتمكِّن بذلك كل فرد في المجتمع المحلي من استيعاب مفاهيم العدالة لدى الشعوب الأصلية.
    土着人民应确保其司法制度和习惯法得以世代相传,使每个族人都了解土着司法概念
  3. وإذ تحيط اللجنة علماً بمشروع المرسوم الرئاسي المتعلق بمفهوم قضاء الأحداث، ينتابها القلق إزاء عدم شروع الدولة الطرف في وضع نظام شامل لقضاء الأحداث.
    在注意到总统法令草案阐述了相关少年司法概念之际,委员会关切缔约国仍未设立一个全面的少年司法体制。
  4. 92- ووفقاً لما قاله الوفد، وضعت بيلاروس مفهوما لقضاء الأحداث يتوخى إنشاء محاكم خاصة تتناول قضايا إدارية وجنائية ومدنية تتعلق بأطفال.
    白俄罗斯代表团称,白俄罗斯已经拟订了少年司法概念,计划成立特别法庭,审理涉及儿童的行政、刑事和民事案件。
  5. وأوحى، بذلك، بأن المحكمة ليست مؤسسة محايدة من الناحية القانونية، بل في الواقع مسيسة إلى حد كبير، مما يسيس مفهوم العدالة أيضا.
    刑院已经造成了这样一种印象,即:从法律上说,刑院不是一个中立机构,而确实已被严重政治化,致使司法概念也被政治化。
  6. ولاحظت المحكمة أيضا أن اتخاذ السياسة العامة أساسا لرفض الإنفاذ يجب أن يفسَّر تفسيرا ضيقا وألا يُطبَّق إلا عندما يخل الإنفاذ بمفاهيم الأخلاق والعدالة الأساسية للأمة.
    法院还指出,关于拒绝执行的公共政策理由必须予以狭义地解释,仅在有关执行违背国家最基本的道德和司法概念时适用。
  7. وبينما جرت المحافظة على مفهوم الفصل القضائي للممتلكات، فإنه بمقتضى القسم 1332 من القانون المدني ينص القانون الآن على فصل الممتلكات لحماية مصالح كل من الزوجين فقط.
    在财产分开的司法概念得以保留的同时,根据《民法典》第1332条规定,现在法律规定分开财产只是为了保护配偶双方的利益。
  8. ولا يمكن افتراض انتهاك للسياسة العمومية إلا إذا كان القرار ينتهك معياراً ينظِّم القواعد الأساسية للحياة السياسية والاقتصادية أو يخالف مفهوم العدالة الألماني مخالفة لا يمكن تحمّلها.
    只有当判决违反了一条关于政治和经济生活基本规则的标准,或者与德国的司法概念形成了难以容忍的冲突时,才能认定它违反了公共政策。
  9. إن ذلك التسييس لمفهوم العدالة سيؤدي، بدون أدنى شك، إلى إضفاء النزعة العسكرية على العلاقات الدولية، وإلى ازدراء التعددية، مع ما يرافق ذلك من تلاشي الالتزام بميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    毫无疑问,司法概念的政治化,最终将导致国际关系的军事化和无视多边主义,消弱对《联合国宪章》和国际法基本原则的承诺。
  10. ودعا نفس المشارك إلى التمييز في الدراسة بين " محاكم الأجداد " المتجذرة في المفاهيم القانونية للشعوب الأصلية، وتلك المستنسخة من المفاهيم القانونية الاستعمارية.
    同一位与会者还呼吁研究报告要区分深植于土着司法概念的 " 世祖法庭 " 与基于殖民司法概念模式构建的法庭。
  11. ودعا نفس المشارك إلى التمييز في الدراسة بين " محاكم الأجداد " المتجذرة في المفاهيم القانونية للشعوب الأصلية، وتلك المستنسخة من المفاهيم القانونية الاستعمارية.
    同一位与会者还呼吁研究报告要区分深植于土着司法概念的 " 世祖法庭 " 与基于殖民司法概念模式构建的法庭。
  12. (أ) إعداد وتوزيع كتيب التدريب المعنون " المسارات المفضية إلى عدم العنف " . وأُعِّد هذا الكتيب لتقديم الحقائق الرئيسية لتفهم العنف المنزلي ومعالجته وشرح المفاهيم والإجراءات القضائية الأساسية المتعلقة بتقديم الدعم.
    制定并传播实现无暴力生活路线图:这一宣传材料的制作宗旨是为理解和关注家庭内暴力提供基本要素,澄清相关的基本司法概念和程序,以处理此类暴力问题。
  13. 5-2 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 15 من العهد، يدعي صاحب البلاغ أن محاكم الدولة الطرف، قد جرَّدت في حكمها على الأفعال التي قام بها، التشريعات ذات الصلة في الجمهورية الديمقراطية الألمانية من معناها الأصلي، واستبدلته بمفهومها هي للعدالة.
    2 关于指称的违反《公约》第十五条,提交人称,缔约国的法院审判他的行为,即是剥夺民主德国有关法规的原意,而代之以它们自己的司法概念
  14. وأنهت كلمتها قائلة إن غواتيمالا استخلصت من تجربتها مع النزاع المسلح أنه من الصعب طي صفحة الماضي ببساطة أو المطالبة بالاعتذار؛ وأن عملية إرساء الديمقراطية شرط أساسي مسبق لتعزيز سيادة القانون؛ وأنه لا وجود لتعريف واحد لمفهوم العدالة الانتقالية.
    危地马拉从本国武装冲突的经历中认识到,难以简单地清除痕迹或要求道歉;民主化进程是加强法治的先决条件;和过渡时期司法概念不存在单一的定义。
  15. ولما وافقت جمهورية ألمانيا الاتحادية على إدراج حظر التطبيق الرجعي لقانونها الجنائي في معاهدة التوحيد، كان ذلك في ضوء الفرصة التاريخية الفريدة من نوعها لتوحيد الدولتين الألمانيتين، فقبلت بعدم تطبيق مفاهيمها للعدالة على الأفعال التي ارتكبت في الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة.
    联邦德国同意在《统一条约》中纳入禁止追溯适用其刑法的内容时,它是鉴于统一两个德国的独一无二的历史机会才这样做的,并同意它自己的司法概念不能适用于前民主德国所从事的行为。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.