×

受看阿拉伯语例句

"受看"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وأشار إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لحماية الأطفال مجهولي الأبوين، والأطفال المودعين في مرافق الرعاية، والأطفال ضحايا العنف وسوء المعاملة.
    它提到,有必要加大努力保护父母身份不明的儿童、接受看护的儿童和遭到暴力和虐待的儿童。
  2. لقد فارقنا الرئيس عرفات بدون أن يفرح بتحقيق الهدف المتمثل في رؤية فلسطين المستقلة، وذلك الهدف الأساسي لنضاله طوال حياته.
    阿拉法特主席逝世时还来不及享受看到一个独立的巴勒斯坦国的快乐,而那正是他毕生斗争的根本目标。
  3. وبالإضافة إلى الصدمات التي عصفت بالأطفال من جراء رؤية والديهم وإخوتهم وأخواتهم يُذبحون أمام أعينهم، فقد يتمتّهم الإبادة الجماعية وتُركوا وحدهم يُواجهون مصيرا مجهولا في هذا العالم.
    儿童除了遭受看到其父母和兄弟姐妹惨遭屠杀的创伤之外,还因种族灭绝而成为孤儿,孤零零地留在世界上自己谋生。
  4. وأفريقيا، شأنها شأن المريض المسجﱠى على فراش المرض يتـلقى الرعــاية، قد فهمـت التشخيص وعــملت بالعلاجات المقترحة، بما فيها البرامج والمشاريع وخطط العمل والمبادرات الخاصة.
    非洲就象一个在病床上受看护的病人一样,听取并注意到诊断和建议的治疗方法,其中包括各项方案,项目,议程和特别主动行动。
  5. وفيما يتعلق باستحقاق تربية الأطفال، قالت إنها فكرة محل خلاف في ألمانيا، إذ كان من تأثيرها في البلدان الإسكندنافية أن أطفالا كثيرين يتلقون الرعاية في البيت بدلا من المرافق الخاصة لرعاية الأطفال.
    与斯堪的纳维亚国家的情况一样,育儿津贴问题在德国颇具争议,导致许多儿童在家中接受看护,而不是前往儿童看护中心。
  6. وزاد من معاناة هؤلاء قلة الطعام والماء، والظروف غير الصحية حيث كانوا يُحجزون في أماكن صغيرة وخاضعة للمراقبة يُرغمون على قضاء حاجتهم فيها، بسبب القيود المفروضة على حركاتهم.
    他们被关押在受看管的小屋中,缺少食物和水以及不卫生的生活条件更加重了他们的痛苦,他们还因行动受到限制被迫在房间内大小便。
  7. (ب) القيام، خلال الفترة من عام 2015 إلى عام 2020، باعتماد نظام وطني للرعاية باعتباره إطارا قانونيا للاسترشاد به في وضع سياسة عامة للفئات الاجتماعية الأكثر ضعفا والدعوة إلى استقلالية الأشخاص المعتمدين على غيرهم؛
    (b) 在2015年至2020年期间,实行一项全国看护制度,以此作为一个法律框架来指导一项关心社会最脆弱群体的全面政策,并倡导受看护者的自主权;
  8. وذكر المحامي كذلك أن حرس السجن قاموا عدة مرات بضرب مقدم البلاغ ضربا مبرحا دون سبب عندما كان محتجزا في سجن مقاطعة سانت كاترين في قائمة منتظري تنفيذ حكم الإعدام، وأنه صار نتيجة لهذا الضرب عاجزا عن استخدام يده اليمنى لمدة 17 يوما.
    77 律师还说撰文人在St. Catherine地区监狱死刑犯囚室关押时曾几次遭受看管人员的无故毒打,其中一次被毒打后致使他17天不能使用自己的右手。
  9. وقد يأخذ سوء المعاملة شكل مواقف وأفعال مجحفة أو تمييزية ويظهر ذلك من خلال التعامل بطريقة أبوية مع المسنين الذين يتلقون خدمات الرعاية، ممّا يترك في نفوسهم شعوراً بالمذلّة وبأنهم مثل الأطفال ويسلبهم الهوية التي لولا ذلك لاعتزوا بها ككائنات بشرية.
    伤害的形式可能是偏见和歧视态度及行为,具体表现为对于受看护的老年人采取家长式的态度,使老年人感到羞辱,被当作儿童看待,使之丧失其作为一个人的身份特征。
  10. ويلاحظ أيضا أن المادة 12 من اتفاقية جنيف الثالثة تنص على أنه في الحالة التي ينقل فيها احتجاز أسرى الحرب من جانب الطرف القائم بالاحتجاز إلى طرف آخر، تظل المسؤولية النهائية عن معاملة أسرى الحرب تقع على عاتق الطرف أو الأطراف التي قامت باحتجاز أسرى الحرب إذا قصر الطرف الذي قبل احتجازهم في تنفيذ أحكام اتفاقية جنيف الثالثة في أي جانب هام من جوانبها(61).
    小组还注意到,《第三号日内瓦公约》第十二条规定,如果捕获方将战俘移送第三方看管,而接受看管方在任何重要方面未能实行《第三号日内瓦公约》的规定,则战俘待遇方面的责任最终仍由战俘捕获方承担。 61
  11. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.