友好合作条约阿拉伯语例句
例句与造句
- ورحّبوا أيضاً بقيام الاجتماع الرابع والستين لوزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرق آسيا باعتماد المبادئ التوجيهية المنقَّحة للانضمام إلى المعاهدة.
他们还欢迎第46届东盟外长会议通过了经修订的《〈东南亚友好合作条约〉加入指南》。 - وأضاف أن بلدانا أخرى أظهرت اهتماما متزايدا بالانضمام إلى الوثائق القانونية الرئيسية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، مثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا.
其他国家日益表示有兴趣加入东盟主要法律文件,如《东南亚友好合作条约》等。 - وإذ يكررون تأكيد أن معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا هي بمثابة ميثاق شرف فعال للعلاقات فيما بين الحكومات والشعوب،
重申《东南亚友好合作条约》(友合条约)是处理东盟国家政府和人民之间关系的有效行为守则; - وقد كان هذا شأن التعهدات المضطلع بها في إطار منظمات دولية أخرى، خاصة على الصعيد الإقليمي، أو من خلال شبكات ناشئة عن معاهدات ثنائية للصداقة والتعاون.
其他国际组织承担的义务即为此种情况,特别是在区域层面或通过双边友好合作条约网络。 - معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا هي ميثاق الشرف الرئيسي الذي ينظم العلاقات بين الدول والأداة الدبلوماسية لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة؛
《东南亚友好合作条约》是主导国家关系的重大行为准则,也是促进本区域和平与稳定的外交文书; - وتمثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا مدونة قواعد سلوك أساسية تغطي العلاقات بين الدول وصكا دبلوماسيا لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
《东南亚友好合作条约》是规范国家间关系的关键行为守则,也是促进本地区和平与稳定的外交文书。 - وسوف تنضم الصين وروسيا والهند إلى معاهدة الرابطة بشأن الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا، مما يجعل المعاهدة مدونة للسلوك في العلاقات بين الدول.
中国、俄罗斯和印度将加入东盟的《东南亚友好合作条约》,从而使该条约成为国家间关系的行为守则。 - وأصبحت الصين والهند أول بلدين خارج الرابطة ينضمان إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا التي أنشئت بموجبها هذه المجموعة التي تتخلى عن استعمال القوة.
中国和印度成为最先加入创立该集团的《东南亚友好合作条约》的非东盟国家,该条约谴责使用武力。 - كما أعرب الطرفان عن رغبتهما في تسوية نزاعهما بروح العﻻقات الودية القائمة بينهما، وبما يتمشى مع معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا لعام ١٩٧٦.
当事方还表示希望根据1976年《东南亚友好合作条约》本着两国间存在的友好关系的精神解决它们的争端。 - وأيدت الجمعية العامة معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا التي تتضمن أحكاما بشأن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ونبذ التهديد باستعمال القوة أو استعمالها، وبشأن التعاون الإقليمي(33).
联合国大会核可了《东南亚友好合作条约》,该条约载有和平解决争端、放弃使用或威胁使用武力以及进行区域合作的条款。 - ورحب رؤساء الدول والحكومات أيضا بالتوقيع على إعلان الانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون من قبل البرازيل، وتطلعوا إلى انضمام البرازيل عند الانتهاء من إجراءاتها الداخلية.
各国元首和政府首脑还欢迎巴西签署《加入〈东南亚友好合作条约〉宣言》欢迎,并期待巴西在完成国内程序后立即加入《条约》。 - سيكون المجلس الأعلى لمعاهدة الصداقة والتعاون عنصرا هاما في الجماعة الأمنية للرابطة حيث أنه يعكس التزام الرابطة بحل جميع الخلافات والمنازعات والصراعات بالوسائل السلمية؛
《东南亚友好合作条约》高级理事会将是东盟安全共同体的重要组成部分,因为它反映了东盟将和平解决一切分歧、争端和冲突的承诺。 - 385- أكّد الوزراء مجدَّداً أن معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا تمثّل مدوّنة رئيسية لقواعد السلوك وتحكم العلاقات بين الدول الأطراف في جنوب شرق آسيا وأساسا لصون السلم والاستقرار على الصعيد الإقليمي.
部长们重申,《东南亚友好合作条约》是规范东南亚缔约方之间关系的主要行为准则,也是维护区域和平与稳定的基础。 - وأكدنا على أن المجلس الأعلى لمعاهدة الصداقة للتعاون سيكون الأداة الرئيسية للجماعة الأمنية للرابطة إذ أنه يعكس التزام الرابطة بحل جميع الخلافات والنزاعات والصراعات بالوسائل السلمية.
我们强调,东南亚友好合作条约高级理事会将成为东盟安全共同体的主要工具,因为它反映了东盟将和平解决一切分歧、争端和冲突的承诺。 - ومن بين الأدوات والآليات القائمة المتاحة لتنفيذ خطة الجماعة تعتبر معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا هي مدونة السلوك الرئيسية التي تحكم العلاقات بين الدول في المنطقة.
在实施《东盟政治安全共同体蓝图》上可利用的现有的工具和机制中,《东南亚友好合作条约》是管辖区域内国家间关系的重要的行为准则。