厘清阿拉伯语例句
例句与造句
- 91- واعترفت المكسيك بالتقدم المحرز في معالجة صنوف المعاناة والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي شهدها البلد في تاريخه الحديث.
墨西哥肯定了为厘清近期人权蒙受严重侵犯的历史所取得的进展。 - وقد أتاح هذا التحديد الواضح للمسؤوليات لإدارة الدعم الميداني التركيز على توفير الخدمات لتلبية الاحتياجات المحددة في الميدان.
由于厘清了责任,外勤支助部因而能够着力于专对外勤需求交付服务。 - ودعا الثاني إلى إجراء بحوث تسلط الضوء على جميع آثار الهجرة وعلى التصدي الملائم لها.
另一个代表团呼吁进行能够厘清移徙造成的所有影响及相应恰当回应的研究。 - ويمكن لهذا الإجراء توضيح مسؤولية الدول وحفز العمل على التصدي لآثار تغير المناخ العميقة.
这一行动可以厘清国家责任,促进采取行动,以应对气候变化造成的深远影响。 - ويشير التقرير إلى أن الغموض الذي يكتنف حاليا مسائل الأراضي والممتلكات يعرقل التمكين الاقتصادي للمرأة.
报告指出,由于没有厘清土地和财产问题,这给增强妇女的经济能力造成障碍。 - ومن الحري بالسلطة الفلسطينية أن تدبر أمورها الداخلية، وأن تستعد للعمل مع حكومة الولايات المتحدة الجديدة.
巴勒斯坦权力机构需要厘清其内部事务,并做好与美国新政府进行合作的准备。 - واستمرار المناقشة داخل الجمعية العامة سيشجع على مزيد من المناقشة بشأن هذا المفهوم وتوضيح أسلوب تفكيرنا تجاهه.
联大继续就此展开讨论,有助于各方厘清思路,对这一概念加深认识和理解。 - وأبرز التقييم أهمية معالجة الاختلافات في التصور وبناء الثقة فضلا عن توضيح حدود المسؤوليات بين المؤسستين.
评价强调了处理两个机构间认识分析和建立信任,以及厘清责任划分等的重要性。 - (أ) إجراء تقييم منهجي لوضع أطفال الشوارع بغية الحصول على صورة دقيقة عن الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة وحجمها؛
对街头儿童情况进行系统性评估,确切厘清街头乞讨儿童的根源和人数情况; - ينبغي أن تضمن النتائج التقدم وتحدث قدرا من الالتزام تجاه الإطار القانوني لكل من بروتوكول كيوتو والاتفاقية.
其成果应当确保进展,并且就《京都议定书》和《气候公约》的法律框架厘清思路。 - وقد طال انتظار المبادرة الرامية إلى توضيح الأدوار والمسؤوليات على نطاق واسع من المسائل والعمليات التي تعالجها الأمم المتحدة.
关于厘清在联合国所处理广泛问题和活动中各方作用和责任的倡议早就应该提出。 - يشير التقرير إلى أن ما يعتري قضايا الملكية من نقص في الوضوح في الوقت الراهن يخلق عقبات أمام تمكين المرأة اقتصادياً.
报告指出,由于没有厘清土地和财产问题,这给增强妇女的经济能力造成障碍。 - وتخضع المعلومات التي تم الحصول عليها لتحليل مفصل من أجل فك لغز هذه الصلات المعقدة، والتحليل مرهون بالمساعدة المقدمة من مختلف الدول الأعضاء.
现正对所获信息进行详细分析以厘清其间的复杂关系,这需要各会员国的协助。 - وسيجرى تسهيل ذلك من خلال تفويض سلطات مجلس الأراضي إلى مجموعات إقليمية، وتوضيح إجراءات إنشاء مجالس جديدة للأراضي.
把土地委员会的职权下放给地区团体,厘清设立新的土地委员会的程序,都将起到促进作用。 - وتلبية لطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قدم المكتب دعما للعملية القانونية لضمان وضوح حقوق ملكية الملاك إذا اقتضى الأمر هدم المباني.
应开发署的要求,项目厅对厘清需要拆除的建筑物的财产权的法律程序提供了支持。