×

卸货港阿拉伯语例句

"卸货港"的阿拉伯文

例句与造句

  1. (ج) كان أحد موانئ التفريغ الاختيارية المنصوص عليها في عقد النقل البحري هو ميناء التفريغ الفعلي وكان ذلك الميناء واقعا في دولة متعاقدة، أو
    (c) 海上运输合同中约定的可任意选择的卸货港之一是实际卸货港,并且该港口位于一缔约国,或
  2. (ج) كان أحد موانئ التفريغ الاختيارية المنصوص عليها في عقد النقل البحري هو ميناء التفريغ الفعلي وكان ذلك الميناء واقعا في دولة متعاقدة، أو
    (c) 海上运输合同中约定的可任意选择的卸货港之一是实际卸货港,并且该港口位于一缔约国,或
  3. وتؤدي مرافقة سلطاتنا المسؤولة في ميناء الوصول (دوالا) لهذه الشحنات حتى حدودنا مع البلد المعني إلى تفادي الاتجار بها أو حيازتها غير المشروعين.
    我国主管部门将这些物资从卸货港(杜阿拉)一直护送到与有关国家的边境, 以防止非法贩运和持有武器。
  4. وتقوم السلطات المختصة في الكاميرون بمرافقة هذه المواد من ميناء التفريغ (دوالا) إلى غاية حدود البلد المعني، ويسمح ذلك بتفادي الاتجار بالأسلحة غير المشروعة وحيازتها.
    卸货港(杜阿拉)的主管部门将护送这些物资直到与相关国家的边界,这样可以避免非法贩运和持有武器。
  5. وتؤدي مرافقة سلطاتنا المسؤولة من ميناء الوصول (دوالا) لهذه الشحنات حتى حدودنا مع البلد المعني إلى تفادي الاتجار بها أو حيازتها بشكل غير مشروع.
    为防止贩运和非法持有武器,喀麦隆主管部门将从卸货港(杜阿拉)护送这类物资,直至与相关国家的边界。
  6. وبما أنه يمكن للعقد أن يحدّد ميناءً للتحميل وميناءً للتفريغ في دولتين مختلفتين فإن الاتفاقية سوف تنطبق حتى وإن لم تُحمَّل البضائع أو تُفرَّغ فعلاً في ذينك الميناءين.
    只要合同可指明位于不同国家的装货港和卸货港,公约便适用,即使货物实际上并未在这些指定港口装卸。
  7. (أ-أ) إذا كانت المدة الزمنية التي قطعتها الرحلة من ميناء المغادرة الأول حتى وصولها إلى ميناء التفريغ الأول في الجمهورية من المحتمل أن تستغرق أكثر من 10 أيام، ولا تتجاوز 10 أيام قبل وصولها؛ أو
    (aa) 从第一启运港抵达共和国第一卸货港的航行时间如果可能超过十天,不迟于到达前十天;或
  8. ويزداد هذا الاحتمال بالاشتراط في مشروع المادة 5 أنه، وفقا لعقد النقل يجب أن يكون مكان التسلًُم وميناء التحميل ومكان التسليم أو ميناء التفريغ في دولة متعاقدة.
    第5条草案中的要求增加了这一可能性,即运输合同约定的收货地、装货港、交货地或卸货港之一必须位于一缔约国。
  9. أما مصدر المواد الخطرة الأخرى على البيئة البحرية فهو إدخال أنواع غريبة تحتوي عليها مياه الصابورة التي تؤخذ من موانئ تفريغ نائية فضلا عن الأصباغ المضادة للفطريات والتي تحتوي على مواد سامة.
    其它对海洋环境的危险品则来自带来远方卸货港所装载的压舱水中的外来物种,以及含有有毒物质的防污油漆。
  10. 10- السيدة وولش (كندا) قالت إنه ينبغي تناول إيصالات المستودعات لأن سند الشحن في معاملات الشحن كثيرا ما يستعاض عنه بإيصال شحن في ميناء التفريغ قبل تسليم البضاعة للمشتري.
    Walsh女士(加拿大)说,应当述及仓单,因为在运货交易中,向买受人交货前,在卸货港通常以仓单代替提单。
  11. وفى حالات كثيرة فان بيانات مثل اسم السفينة، واسم وعنوان المرسل إليه، وموانئ الشحن والتفريغ، والتاريخ التقريبي للتسليم لا تتوافر ببساطة وقت إصدار وثيقة النقل.
    许多情况下,在签发运输单证时还未获得船舶名称、收货人名称和地址、装货港和卸货港以及近似交付日期等事项方面的信息。
  12. فالوقت والتكاليف المتعلقة بتجهيز سندات الشحن وتأخر وصولها إلى موانئ التفريغ، والتكاليف والمسؤوليات الناشئة عن تسليم السلع بدون إبراز سند الشحن الأصلي هي بعض الأمثلة على ذلك.
    处理这种单证,提单迟到卸货港,都需要时间,引起费用。 其中的一些例子有,未出示原始提单而交货,造成费用和赔偿责任。
  13. ففي مشروع المادة 5، الفقرة 1، على سبيل المثال نجد العوامل الرابطة التي تحدد نطاق تطبيق الاتفاقية هي مكان أو موقع الاستلام وميناء التحميل ومكان التسليم أو ميناء تفريغ البضاعة في الدولة المتعاقدة.
    例如,在第5条草案第1款中,决定公约适用范围的相互联系的因素是收货地、装货港、交货地或者卸货港的位置。
  14. وستكون هناك نماذج دعم لمجالات وظيفية مثل المقر، والدعم الإداري، وموانئ الإنزال، والخدمات الطبية، وشؤون النقل والإمداد، والشؤون الهندسية، فضلا عن الوحدات العسكرية المشكلة، والمراقبين العسكريين، والشرطة المدنية.
    支助性模块单元将用于职能领域,例如总部、行政支助、卸货港、医务、后勤和工程以及已组建的军事单位、军事观察员和民警。
  15. ويزداد احتمال حدوث ذلك بسبب الشرط الوارد في المادة 5 والذي مؤداه أنه وفقا لعقد النقل، يجب أن يكون مكان التسلّم؛ أو ميناء التحميل؛ أو مكان التسليم؛ أو ميناء التفريغ واقعا في دولة متعاقدة.
    第5条的要求更增加了这种可能性,即运输合同约定以下地点之一位于缔约国;即收货地、装货港、交货地或者卸货港
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.