危害环境的阿拉伯语例句
例句与造句
- وتنهض المعاهدة بالهدف 8، وهو إقامة شراكات عالمية من أجل التنمية، وذلك عن طريق إدانة عمل الأطفال وانتهاك حقوق الإنسان والإضرار بالبيئة لأسباب تتعلق بالربح وحده.
通过谴责童工现象、侵犯人权现象和为了纯粹利益驱动危害环境的行为,条约推进了目标8:全球合作促进发展。 - فباﻹضافة إلى أشكال الجريمة التقليدية، ترتكب حاليا في المنطقة اﻷفريقية بصورة أكثر تواترا اﻷشكال الجديدة من الجرائم، مثل الجريمة المنظمة، والجرائم اﻻقتصادية، والجرائم المرتكبة ضد البيئة.
除了传统的犯罪形式之外,新的犯罪形式,如有组织的犯罪、经济犯罪和危害环境的犯罪,现在在非洲区域更加频繁地发生。 - وبعدئذ دعت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعون، إلى تحسين قدرات اﻹنذار المبكﱢر وتعزيز التنسيق بينها داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية والكوارث المماثلة التي لها أثر ضار بالبيئة.
其后,大会第四十九届会议呼吁,在联合国系统内应针对自然灾害和危害环境的类似灾害改善和更好地协调预警能力。 - ويجب على البلدان المتقدمة النمو والقطاع الخاص القيام، بالتعاون مع المؤسسات الدولية ذات الصلة، بتقوية جهودها من أجل المشاركة على نحو فعال في الخبرات والتجارب والبيانات المتصلة بتكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا.
发达国家和私营部门同有关国际机构合作,必须加紧努力,有效地交流关于危害环境的能源技术的专门知识、经验和数据。 - دراسة بشأن جدوى وضع آليات قانونية للتخفيف من الأضرار الناجمة عن الأنشطة العسكرية، وخاصة تلك المتعلقة بإزالة المعدات العسكرية المضرة بالبيئة وإصلاح البيئة المتضررة من جراء الأنشطة العسكرية
发展减少军事活动造成破坏的法律机制、尤其是关于拆除危害环境的军事硬件和恢复因军事活动遭受破坏的环境的可行性研究报告 - وأوعزت إلى أن ضمان التوازن السليم بين الكائنات الحية وبيئتها يتطلب الابتعاد عن نموذج التنمية الحالي والانتقال إلى نموذج يتوّج بنظام للعدالة الاجتماعية والنمو المستدام ولا ينطوي على إضرار بالبيئة.
要确保在人与环境之间达到适当平衡,就要求从现有的发展模式转向一种将导致不危害环境的社会公正和可持续增长的制度。 - وتفوض الفقرة ٣ من المادة ١٦ الدولة سلطة تعديل شروط الترخيص اﻷولي أو سحبه خصوصا عندما تترتب على استغﻻل موارد اﻷراضي آثار بيئية ضارة ﻻ يمكن التنبؤ بها.
第16部分第3节准许缔约国修正首次许可证的条件或撤消许可,尤其当土地资源的开采产生了事先没有预计到的危害环境的作用。 - " ترمي هذه الاتفاقية ترمي إلى ضمان توفير تعويض كاف عن الأضرار الناشئة عن أنشطة خطرة على البيئة، كما تنص على إيجاد سبل للوقاية ولإعادة الحالة إلى ما كانت عليه. "
" 本公约的目标是确保对危害环境的活动所造成的损害的充分赔偿,也规定了预防和恢复原状的手段。 " - اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، وهي صك دولي قانوني يهدف إلى منع الأسلحة الكيميائية في فترة زمنية تتراوح بين عشر سنوات وخمس عشرة سنة، عن طريق تفكيك مصانعها، وتحييد مخزوناتها القديمة والراهنة التي يمكن أن تتسبب في تلوث البيئة.
《禁止化学武器公约》,目标在于在10至15年内禁止化学武器、拆除工厂和使可能危害环境的新旧储存失效的一项国际法律文书。 - يدعو الدول اﻷعضاء إلى التعاون فيما بينها، وكذلك مع المنظمات الدولية، في الجهود التي تبذلها من أجل منع الجرائم المرتكبة ضد البيئة، وأن تدرج في قوانينها أحكاما جنائية مناسبة وتكفل إنفاذها؛
#^lg39#. 6. #^LAU吁请#^LAu会员国相互合作并与国际组织合作,努力预防危害环境的 犯罪,在其法律中列入适当的刑罚规定并确保其付诸实行; - فالتعريف العام لعبارة " نشاط خطر " الواردة في اتفاقية لوغانو لعام 1993 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة يثبت جدوى النظم العامة.
1993年《关于危害环境的活动造成损害的民事责任的卢加诺公约》中包含的 " 危险活动 " 的广泛定义表明了普遍制度的可行性。 - " وفسرت المحكمة مبدأ ' الملوث يدفع` بأنه يعني أن المسؤولية المطلقة عن الضرر الحاصل للبيئة تمتد لتشمل لا تعويض ضحايا التلوث فحسب، بل ولتغطي تكلفة إرجاع البيئة إلى ما كانت عليه قبل تدهورها.
" 法院解释`污染者付费原则 ' 系指对危害环境的绝对赔偿责任不仅延伸及赔偿污染受害者,也包括修复环境退化的费用。 - ظروف السلامة التي تتحقق من خلال سلسلة من الإجراءات المصمَّمة لمنع المخاطر التي تنطوي عليها الأنشطة التي يحتمل أن تكون خطرة على صحة الإنسان والحيوان والنبات والبيئة أو القضاء عليها أو مكافحة تلك المخاطر أو الحد منها. WP.28
生物安全是指.通过一系列行动达到这样的安全状况,这些行动意在防止、控制、减少或消除可能危害人类、动物、植物健康或危害环境的活动所固有的危险。 - وهي تحتوي على مجموعة كبيرة متنوعة من النفايات، بسبب عمليات تشغيلها وبنائها اﻷساسي على السواء، ويمكن أن تحتوي أيضا على العديد من المواد الخطرة بيئيا مثل اﻻسبستوس، ومركبﱠات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور، والمعادن الثقيلة، والمحروقات، والمواد المستنفدة لﻷوزون وغيرها.
船上载有从操作产生或基本骨架包含的各种各样的废物,而且可能含有几种危害环境的物质,例如石棉、多氯联苯、重金属、碳氢化合物、消耗臭氧物质及其他物质。 - وعلى نفس المنوال، اشتهرت اتفاقية لوغانو المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة() والتي اعتمدها مجلس أوروبا، بتأكيدها على التعويض وإدراجها في تعريف الضرر للخسارة أو الضرر الناجم عن إتلاف البيئة.
同样,1993年欧洲委员会所通过的《关于危害环境的活动造成损害的民事责任公约》(卢加诺公约) 强调补偿,并在对损害作出定义时,把对环境的损害列为损失或损害,这一点特别值得一提。