×

印度文阿拉伯语例句

"印度文"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ووفر المركز الهندي للعلاقات الثقافية أكثر من 500 2 منحة دراسية لطلاب أجانب في 21 برنامجا.
    印度文化关系委员会向21个专业中的外国学生提供了2 500多份奖学金。
  2. كثيرا ما يتكلم أهالي جنوب أفريقيا عن الثقافات اﻷفريقية التقليدية، والثقافات الهندية، والثقافات الغربية، مؤكدين على اﻻختﻻفات والتمايزات.
    南非人常常谈论非洲传统文化、印度文化和西方文化,着重强调差异和区别。
  3. وتعد الهند في مقدمة بلدان المنشأ والمقصد والعبور؛ وقد استفادت حضارتها المختلطة ومجتمعها الحر والمتسامح من الهجرة على مدى قرون.
    印度是主要的原籍国、目的地国和过境国,多元的印度文明和宽容的社会数百年来造福移民。
  4. وعلى مدى آﻻف السنين، أدى الطابع اﻻستيعابي للحضارة الهندية، مقترناً بالتمازج بين السكان عقب موجات من الهجرة، الى ظهور مجتمع مركﱠب.
    印度文明的吸收力强,几次移民潮后居民日益杂居,经过几千年演化,造就了一个混合社会。
  5. إما الطريق الذي يؤدي إلى المحافظة على وحدة الأسرة مهما كان الثمن أو الطريق الذي ينتهي إلى الاتّجار بها لأغراض الدعارة.
    印度文化中,已婚妇女只有两个选择:要么是不惜任何代价维持家庭的完整,要么被拐卖从事卖淫活动。
  6. الرئيس بالنيابة للجنة اليابان والهند الثقافية والاقتصادية التابعة للجنة النقد الأجنبي (وهي منظمة غير حكومية تعمل من أجل الصداقة الدولية) (منذ عام 1997)
    对外交流委员会(促进国际友谊的非政府组织)的日本-印度文化和经济交流委员会代主席(1997年起)
  7. 31- وذكر المراقب عن مركز خدمات التنمية والإعلام للسكان الأصليين في نيبال أن السكان من الكيراتي يُحرمون من التعبير عن هويتهم الثقافية وأن ثقافة الهندوس ولغتهم وممارساتهم الدينية تُفرض عليهم فرضاً.
    尼泊尔土着人民发展和信息服务中心的观察员指出Kirati人民被禁止表达他们的文化特征,并被迫接受印度文化、语言和宗教。
  8. ولاحظ في ختام كلمته أن ثقافة الهند تنبه المؤتمر إلى النظر إلى العالم بأسره وكل الداعمين لـه الأحياء وغير الأحياء كأسرة تتعايش سوياً بصورة متكافلة.
    他最后指出,从印度文化的视角出发,本届会议必须象征性地把整个世界和维持着这个世界的一切,无论是有生命的还是无生命的,看作是一个共存的家庭。
  9. ونسترشد في تصورنا لعمل الأمم المتحدة بروح الحضارة الهندية المتمثلة في " فاسودهايفا كوتوباكام " ، أي نحن أسرة واحدة.
    印度文明的精神物特质 -- -- Vasudhaiva Kutumbakam( " 天下一家 " ) -- -- 指导我们如何看待联合国的工作。
  10. والواقع أن صياغة " سياسة أول استعمال " عند باكستان تعني ارتفاع مستوى الإنذار في العمليات وهو ما يتناقض مع مفهوم ضبط النفس الموجود في الوثيقة الهندية.
    事实上,巴基斯坦所说的 " 首先使用政策 " 意指相当高层次上的军事行动的戒备状态,与印度文件所述的遏制概念大相径庭。
  11. والألعاب الرياضية على أنواعها واللياقة البدنية كانتا جزءاً لا يتجزأ من الحضارة الهندية، مثلما يظهر من وجود رياضة اليوغا المتطورة جداً، ومجموعة واسعة من الألعاب المتنامية جداً التي يمارسها السكان الأصليون، بما في ذلك الفنون العسكرية.
    体育、比赛和健身是印度文明的一个组成部分,从高度进化的瑜伽系统和包括武术在内的各种规则繁复的土着运动的存在,即可清楚地看到这一点。
  12. ونحن نفخر بالطابع المتعدد الأديان لمجتمعنا وبالاحترام المتساوي لكل العقائد وبعدم التمييز على أساس الدين، ليس لمجرد التزامنا الدستوري فحسب، ولكن أيضا لأن هذه السمة،كما يعرف العالم بأسره، هي السمة الأساسية لثقافة الهند وحضارتها.
    我们对我们社会的多宗教特点感到骄傲。 在宗教基础上对所有信仰都给予尊重和不歧视不仅是我国宪法义务的一部分,也是印度文明和文化的主题,全世界都知道这一点。
  13. والهدف من برنامج التعليم هو تنفيذ ونشر برنامج للتعليم المدرسي قائم على الثقافة والمجتمع الهنديين بغية الوصول إلى جيل الشباب في الوقت المناسب لتعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتلبية الحاجة الناشئة إلى التعليم لمكافحة تعاطي الكحول.
    少年教育方案的目的是开展和传播建立在印度文化和社会基础上的一个以学校为单位的方案,及时教育年轻一代,促进预防艾滋病毒,并满足预防酗酒教育的新需要。
  14. ولذلك فلن تستغرب هذه الجمعية أن يكون العمل التطوعي يشكل جزءا لا يتجزأ من منظومة قيم الهند المعروفة أيضا باسم " شرامدان " أي العمل التطوعي، أو " التبرع بالعمل " في المجتمع الهندي.
    因此,大会不会感到意外,志愿工作是印度社会称之为 " 沙兰担 " ,或 " 义工 " 的印度文化一部分。
  15. يشعر المؤتمر الوطني المخصص للسلم العالمي واللاعنف، الـذي نظمتـــــه بـين Bharatiya Vidya Bhavan World-Wide و Gandhi Smirti and Darshan Samiti، بالأسى الشديد لتراجع سلطة الأمم المتحدة، وخاصة في مجال صون السلم والأمن الدوليين، وإلى اللجوء إلى الصراعات المسلحة من جانب واحد.
    由全世界印度文化协会和甘地纪念馆组办的世界和平与非暴力国民大会对联合国权威、尤其是在维持国际和平与安全领域的权威受到侵蚀,以及对诉诸于单方面武装冲突手段的做法深感不安。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.