卫报阿拉伯语例句
例句与造句
- وحظي إطلاق المبادرة بتغطية إعلامية واسعة النطاق، شملت عن طريق وكالة أسوشيتد برس للأنباء وصحيفة نيويورك تايمز وصحيفة الغارديان ووكالة الأنباء الإسبانية (EFE) وعدد من وسائط الإعلام الأسترالية.
该倡议的推出产生了广泛的报道,包括美联社、《纽约时报》、《卫报》、埃菲社和一些澳大利亚媒体。 - والاعتماد على تسوية النـزاعات على أساس كل حالة على حدة يشجع على انتشار لجان الأمن الأهلية وعلى الغوغائية وهما ظاهرتان ابتليت بهما ليبيريا للأسف.
依赖私下的非正式解决争端的方式鼓励了人们采用治安维持会的自卫报复做法以及暴民司法,可惜这种情况在利比里亚仍然泛滥成灾。 - ونظراً لغياب الاهتمام الملائم من جانب منظمات إنفاذ القانون، فإن كثيراً من الضحايا الإناث أخذن بسبل الاقتصاص الذاتي بحثاً عن الانتقام من مرتكبي الجرائم الذين استهدفوا الإناث من أعضاء المجتمع، بل إن هناك أحياء كاملة أخذت بهذا النهج.
由于没有得到执法机构的适当关注,许多女性受害者和整个社区时常采取自卫报复行为,对那些针对女性社区成员的恶棍寻求报复。 - " Legal Rights of Fishing in the Serpent ' s Mouth " ، نشرت في صحيفة Trinidad Guardian
" Legal rights of fishing in the serpent ' s mouth " ,发表于《特立尼达卫报》 - " Legal Rights of Fishing in the Serpent ' s Mouth " ، نشرت في صحيفة الغارديان بترينيداد.
" Legal rights of fishing in the serpent ' s mouth " ,发表于《特立尼达卫报》。 - ومضـى قائلا إن الوفد الهندي يصف القلاقل في كشمير بأنهـا عمليات إرهابيـة تحرض عليها باكستان، وذلك، حسب صحيفة الغارديـان (The Guardian) " تشويه شنيـع " .
印度代表团认为克什米尔不满分子猖獗一时的活动是巴基斯坦挑唆的恐怖主义行动,根据《卫报》的报道,这是 " 可怕而荒谬的歪曲 " 。 - وتعزى زيادة الاهتمام بقضية الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد جزئيا إلى التقارير التي تقدمها وسائط الإعلام الدولية الرفيعة المستوى، مثل قناة الجزيرة، ومحطات بي بي سي، وسي إن إن، وصحيفة الغارديان.
对供应链中的人口贩运问题更多的关注,部分源于半岛电视台、英国广播公司(BBC)、有线电视新闻网(CNN)和 " 卫报 " 等高知名度的国际媒体的报道。 - وغطت أيضا المدونات ووكالات أنباء الإنترنت التقرير بصورة مستفيضة، بدءا من خدمات الشبكة الإقليمية المؤثرة، مثل AllAfrica.com و Gulf News إلى عدة مقالات منتظمة على الإنترنت في The Guardian و The Economist و The New York Times.
博客和因特网新闻服务也广泛涉及了报告的内容,从有影响力的区域网络服务,例如AllAfrica.com和《海湾消息报》到《卫报》、《经济学家》和《纽约时报》的在线特写。 - ويمكن استخدام العنف الجنسي، إن لم يتم التصدي له، وسيلة لمواصلة أعمال الحرب خارج نطاق الاتفاقات وخارج إطار مهمة فرق المراقبة، الأمر الذي قد يتسبب في الدخول في دوامة من الانتقام والاقتصاص، ويهدد بتقويض الثقة في الاتفاقات بل وفي عملية الوساطة نفسها.
如果置之不理,性暴力可能被作为一种在协定和监察队职权范围以外延续战争行为的手段,这可能引发没完没了地复仇和自卫报复行为,并可能打击人们对协议和调解过程本身的信心。 - فعلى سبيل المثال، يُشجع نموذج الصحافة المفتوحة الذي تروج له صحيفة الجارديان في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على التفاعل في اتجاهين بين الصحفيين والجمهور عبر الإنترنت، الذي أدرج مرة أخرى في صلب العمل الصحفي رغبة الصحفيين في الانخراط في نقاش وتحمل المسؤولية والمساءلة عما يقومون به.
例如,大不列颠及北爱尔兰联合王国的《卫报》推行的开放式新闻模式鼓励记者和受众进行在线双向互动,使记者恢复参与辩论的意愿并为自己所做的核心新闻工作承担责任。 - وادعي أن سلفانس كنياكو وديفيد كوروما، وكلاهما يعمل في صحيفة " Herald Guardian " ، قُبض عليهما بسبب نشر مقالة في تلك الصحيفة توقعت إلقاء القبض على عضو بارز في المجلس الثوري للقوات المسلحة.
Sylvanus Kanyako和David Koroma都是《先卫报》的记者,他们在1998年1月10日被捕,据报是因为在《先卫报》上发表的一篇文章,预报武装部队革命委员会的一名高级成员将要被捕。 - وادعي أن سلفانس كنياكو وديفيد كوروما، وكلاهما يعمل في صحيفة " Herald Guardian " ، قُبض عليهما بسبب نشر مقالة في تلك الصحيفة توقعت إلقاء القبض على عضو بارز في المجلس الثوري للقوات المسلحة.
Sylvanus Kanyako和David Koroma都是《先卫报》的记者,他们在1998年1月10日被捕,据报是因为在《先卫报》上发表的一篇文章,预报武装部队革命委员会的一名高级成员将要被捕。 - فعلى سبيل المثال، لم تكد تمضي أيام على إنشاء مركز أنباء الأمم المتحدة للصفحة الخاصة بكارثة تسونامي إلا وظهرت وصلات بها في مجموعة من مواقع الويب منها صحيفة الغارديان وموقع AcademicInfo.net وشبكة العلم والتنمية (ScieDev.net).
例如,在联合国新闻报道中心海啸灾害特别网页创办后几天内就与各种网站联接,包括《前卫报》(大不列颠及北爱尔兰联合王国)和AcademicInfo.net及科学和发展网络(ScieDev.net)。 - وتقدم منافذ إعلامية مثل " لوموند Le Monde " ، و " الغارديان " ووكالة " AllAfrica.com " بانتظام؛ وصلات عكسية إلى الموقع، كما أن قصص دائرة أنباء الأمم المتحدة الإخبارية، تظهر واضحة بانتظام في نتائج بحث أخبار غوغل " Google News " وياهو " Yahoo " .
《世界报》、《卫报》(英国)和AllAfrica.com等媒体机构定期提供与联合国网站的反向链接,而联合国新闻处提供的报道始终处于Google新闻和雅虎搜索结果的显着位置。 - وتقوم صحيفة الغارديان (المملكة المتحدة)، بفضل منحة من صندوق السلامة على الطرق، باستخدام صفحتها الشبكية الخاصة بالتنمية العالمية في تقديم عدد أكبر من التقارير الصحفية عن أنشطة السلامة على الطرق المضطلع بها خلال عقد العمل، وذلك من خلال مبادرة " تسليط الضوء على السلامة على الطرق في العالم " ().
《卫报》(联合王国)获得一笔道路安全基金赠款,正利用其全球发展网站,通过 " 聚焦全球道路安全 " 倡议,增加对行动十年期间全球道路安全的报道。