×

博帕尔阿拉伯语例句

"博帕尔"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وعليه، يجوز للأفراد، في أشد الحالات، التذرع بهذا الحق للحصول على تعويض حيثما نتجت الوفاة عن كوارث بيئية كتلك التي وقعت في بوبال أو تشيرنوبيل، وذلك بقدر ما تكون الدولة مسؤولة عنها().
    因此,对于某些类似博帕尔或切尔诺贝利之类的环境灾难造成的死亡后果,只要国家应承担责任,个人就可援用生命权获取赔偿。
  2. كما أنه من الضروري توجيه اهتمام عاجل لمشكلة إجبار الشركات الخاصة على تحمل مسؤولية ما ألحقته من أضرارٍ كبيرة، مثل كارثة الغاز في بوبال، لتمكين الضحايا من تلقي التعويضات في مرحلةٍ ما.
    在一些重大灾难,例如博帕尔毒气泄漏事故中,要求私营公司承担责任的问题也需要立即引起注意,这样,受害者才能最终获得补偿。
  3. وأصبح التلوث الجوي العابر للحدود والناجم عن حوادث صناعية تلوثا خطيرا وواسع النطاق منذ السبعينات كما تبين من كارثتي سيفيسو، إيطاليا (1976) وبوبال، الهند (1984)().
    自1970年代以来,工业事故所造成的跨界空气污染案件变得严重和规模巨大,如在意大利塞维索(1976)和印度博帕尔(1984)发生的灾难性事故。
  4. وسلط الضوء على أن المسؤولية عن كارثة بهوبال التي حدثت منذ أكثر من 20 سنة لم يعاقبوا بعد، وان هذا ليس إلا أحد الأمثلة على حالات لم يعاقب فيها على جرائم ارتكبتها شركات ولم يتحقق للضحايا أي سبيل للانتصاف.
    该代表着重指出,20年前博帕尔灾难的肇事者至今仍逍遥法外,而且这只不过是公司犯罪未受到惩罚而且受害者未得到补偿的例子之一。
  5. وركّز الرئيس على حالة بوبال في الهند، ومشكلة التلوث والتجارة الدولية بالنفايات السمية التي تضر بالخصوص بالأشخاص الذين يعيشون في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    主席突出了印度博帕尔事件、污染问题和有毒废物的国际贸易问题,这些废物对生活在发展中国家 -- -- 尤其是非洲和拉丁美洲发展中国家 -- -- 的人民特别有害。
  6. وكما أثبتت تجربة سونامي وقبلها الكوارث التي هي من صنع الإنسان، من قبيل كارثة بوبال، يمكن أن تؤدي هذه الكوارث إلى عدد من الوفيات يفوق ذلك الذي تخلفه " التهديدات المادية " .
    海啸的经验和对较早时发生的人为灾难,例如博帕尔事件的经验显示,这些灾难可以造成比 " 硬威胁 " 更多的死亡。
  7. وفي اﻵونة اﻷخيرة تماما، فان جماعة تمثل ضحايا كارثة " بهوبال " الذين نجحوا في رفع دعوى مطالبة بالتعويضات في محاكم مدنية في الوﻻيات المتحدة، قدمت شكوى لدى محكمة جنائية في نيويورك ضد الشركة المعنية.
    代表博帕尔灾难受害者的一个团体曾成功地向美国民事法院提起诉讼,要求给予损害赔偿金,最近他们又向纽约一家刑事法院递交了一份对有关公司的诉状。
  8. 19- وقد سبق للمقرر الخاص أن قدم تقارير عن أثر المواد الكيميائية الخطرة على حقوق الإنسان عند التعرض لها على نطاق واسع كما حدث في حالات التسمم بمبيدات الآفات في البلدان النامية أو في الكارثة التي وقعت في بوبال.
    特别报告员已经报告过,诸如一些发展中国家的农药中毒事件或诸如博帕尔灾难性事件之类大规模泄露情况发生时,有害化学品对人权的影响问题。
  9. وقبل ذلك، كان قد قدم تقارير عن تأثير المواد الكيميائية الخطرة على حقوق الإنسان عند التعرض لها على نطاق واسع كما يحدث في حالات التسمم بمبيدات الآفات في البلدان النامية أو في حوادث كالكارثة التي وقعت في بوبال.
    在前几次报告中,特别报告员讲述了发生大规模接触有害化学品事件对人权产生的影响,例如发展中国家发生的农药中毒事件或者类似博帕尔灾难性事故。
  10. برنامج التكنولوجيا الملائمة في مجال الصحة يعمل الآن في أكثر من 70 بلدا وله مكاتب إضافية في أبيدجان وكينشاسا وأديس أبابا وأكرا وبوبال بالهند وكاكاميغا، كينيا وليلنغوي في ملاوي وأبوجا.
    适当保健技术方案目前在70多个国家开展工作,并在以下地点增设办事处:阿比让;金沙萨;亚的斯亚贝巴;阿克拉;印度博帕尔;肯尼亚卡卡梅加;马拉维利隆圭;阿布贾。
  11. فالمواد الكيميائية تخزّن عادةً في المنشآت الصناعية، ولذلك عندما تُستهدف هذه المنشآت فإن ذلك قد يسبب كارثة تشبه في نطاقها حادث بوبال الذي تسبب بمقتل آلاف الأشخاص، رغم أنه لم يكن مرتبطاً بنزاع مسلح.
    由于化学品通常都实地储存在工业设施里,一旦这些工厂被攻击,就可能引发一场灾难,灾难的规模决不亚于博帕尔事件,而且尽管与武装冲突无关,也会导致数千人死亡。
  12. وفي بعض الحالات، يمكن أن تؤدي قلة المعلومات المتاحة عن سمية منتج من المنتجات إلى مضاعفة ضرره وإعاقة علاج الضحايا، كما حدث في كارثة بوبال حيث لم تتمكن الجماعة المحلية قط من التحقق من طبيعة المواد الكيميائية بالضبط ومن نواتج التفاعل التي تسربت مع إسوسيانات المثيل().
    有时,因未提供有关产品毒性的信息,可加剧对受害者的损害并阻碍治疗。 与博帕尔案件一样,当地社区永远无法确定各种随甲基异氰酸盐泄漏的化学品和反应物的确切性质。
  13. كما حملت كارثة بوبال على اشتراط بيانات بتقييم الأثر البيئي، وبيانات إجبارية تتضمن معلومات عن أي آثار سلبية محتملة تنعكس على البيئة، واقترح خططا لإدارة الكوارث تتناول تلك الآثار السلبية، وهي وسيلة أخرى لتحديد المخاطر وتبادل المعلومات().
    博帕尔灾难还促成要求提出环境影响评估报表、载有关于任何可能对环境产生的不利影响的强制性信息陈述以及用以消除这些不利影响的拟议灾害管理计划,这些是另一种方式的风险识别和信息共享。
  14. 36- ويساور اللجنة القلق لأن الناجين من تسرب الغاز من مصنع شركة " يونيون كاربايد " الهندية المحدودة في عام 1984 في بوبال لا يزالون يعانون آثاراً صحية حادة منذ مدة طويلة بسبب التعرض للغاز، ولأن جهود الدولة في مجالي إعادة التأهيل والتعويض المالي لم تكن كافية إلى حد بعيد.
    委员会关切的是,1984年博帕尔邦印度联合碳化杀虫剂工厂毒气泄漏事件的幸存者仍然遭受着毒气泄漏导致的严重的长期健康后遗症,而缔约国提供的康复及金钱赔偿却远远不足。
  15. 37- ويعتبر المقرر الخاص أن من المهم حصول الأفراد والمجتمعات المحلية والبلدان المجاورة على المعلومات المتعلقة بالمواد الخطرة والظروف السائدة في المرافق الصناعية الموجودة في المناطق المجاورة لها من أجل اتخاذ ما يلزم من تدابير للحد من المخاطر والتأهب لمواجهة حالات الكوارث حيثما كان هناك خطر وقوع حوادث صناعية واسعة النطاق كالتي وقعت في تشيرنوبيل وبوبال.
    特别报告员认为,重要的是个人、社区和邻国了解在其附近的工业设施的危险材料和情况,从而在出现大规模工业事故危险 (像那些发生在切诺贝尔和博帕尔的事件) 时采取灾害风险减少和应对措施。
  16. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.