×

南乔治亚和南桑威奇群岛阿拉伯语例句

"南乔治亚和南桑威奇群岛"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وأيّد هذان الإعلانان موقف الأرجنتين فيما يتعلق بإدراج جزر فوكلاند (مالفيناس) وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية في المعاهدة التي أرست دستوراً لأوروبا.
    上述宣言支持阿根廷就确立《欧洲宪章》的《条约》中列入福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚和南桑威奇群岛表明的立场。
  2. وبالتالي، تؤكد جمهورية الأرجنتين مجددا حقها في السيادة على جزر مالفيناس، وجورجيا الجنوبية وجزر سندويش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة التي تشكل جزءا من إقليمها الوطني.
    因此,阿根廷共和国重申其对马尔维纳斯、南乔治亚和南桑威奇群岛、以及作为其国家领土组成部分的周围海洋地区的主权。
  3. إن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لا يساورها أدنى شك في سيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بكلا الإقليمين.
    联合王国政府坚信,联合王国对福克兰群岛、对南乔治亚和南桑威奇群岛以及这两处领土周边海域拥有毋庸置疑的主权。
  4. إن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لا يساورها أدنى شك في سيادتها على جزر فوكلاند وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بكلا الإقليمين.
    大不列颠及北爱尔兰联合王国坚信其对福克兰群岛、对南乔治亚和南桑威奇群岛以及这两处领地周边海域拥有毋庸置疑的主权。
  5. وأن تأييد أوروغواي لمطالبة جمهورية الأرجنتين فيما يتعلق بحقها المشروع في السيادة على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بها، معروف حق المعرفة.
    众所周知,乌拉圭支持阿根廷共和国关于其对马尔维纳斯、南乔治亚和南桑威奇群岛及周围海域享有合法主权的权利主张。
  6. ففي الفقرات 87 و 103 و 104 تشير الوثيقة إلى مسائل تتعلق بالنزاع بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن السيادة على جزر مالفيناس وسوث جورجيا وسوث ساندوتش.
    备忘录第87段、第103段和第104段提及阿根廷和联合王国对马尔维纳斯群岛 、南乔治亚和南桑威奇群岛的主权争端问题。
  7. وقال إن جزر مالفيناس وسوث جورجيا وسوث ساندوتش والمناطق البحرية المحيطة بهذه الجزر تعتبَر جزءاً لا يتجزأ من إقليم جمهورية الأرجنتين وهي محتلة بشكل غير شرعي من المملكة المتحدة.
    马尔维纳斯群岛、南乔治亚和南桑威奇群岛及周围海域是阿根廷共和国领土不可分割的一部分,是被联合王国非法占领的。
  8. فنلندا المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وجزيرة مان، وجزر فرجن البريطانية، وجزر فوكلاند (مالفيناس)، وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، وجزر تركس وكايكوس
    大不列颠及北爱尔兰联合王国、马恩岛、英属维尔京群岛、 福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)、南乔治亚和南桑威奇群岛 以及特克斯和凯科斯群岛
  9. المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وجزيرة مان، وجزر فرجن البريطانية، وجزر فوكلاند (مالفيناس)، وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية ، وجزر تركس وكايكوس
    大不列颠及北爱尔兰联合王国、马恩岛、英属维尔京群岛、福克兰群岛 (马尔维纳斯群岛)、南乔治亚和南桑威奇群岛以及特克斯和凯科斯群岛
  10. وليس ثمة البتة في القانون الدولي ما يبرّر إصرار المملكة المتحدة على عدم تنفيذ التزاماتها باستئناف المفاوضات بشأن السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية.
    联合王国坚持顽固的立场,不履行就马尔维纳斯群岛、南乔治亚和南桑威奇群岛的主权问题恢复谈判的义务,这一做法毫无国际法的依据。
  11. وأعربوا أيضا عن قلقهم فيما يتعلق بإدراج جزر فوكلاند (مالفيناس) وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية في المرفق الثاني من الباب الرابع من الجزء الثالث من المعاهدة التي أرست دستوراً لأوروبا.
    他们还对确立《欧洲宪章》的《条约》第三部分第四章附件二中列入福克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚和南桑威奇群岛表示关切。
  12. ليس لدى حكومة المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادة المملكة المتحدة على جزر فولكﻻند وعلى جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، وبشأن حقها الناتج عن ذلك في مد نطاق اﻻتفاقية المذكورة إلى هذه اﻷقاليم.
    联合王国政府毫不怀疑联合王国对于福克兰群岛、南乔治亚和南桑威奇群岛的主权及由此产生的将《公约》适用于这些领土的权利。
  13. ليس لدى حكومة المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادة المملكة المتحدة على جزر فولكلاند وعلى جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، وبشأن حقها الناتج عن ذلك في مد نطاق الاتفاقية المذكورة إلى هذه الأقاليم.
    联合王国政府毫不怀疑联合王国对于福克兰群岛、南乔治亚和南桑威奇群岛的主权及由此产生的将《公约》适用于这些领土的权利。
  14. ويجب أن يأتي حل التنازع على السيادة فوق جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تحتلها المملكة المتحدة بصورة غير مشروعة، لصالح سكان تلك الجزر.
    关于被联合王国非法占领的马尔维纳斯群岛、南乔治亚和南桑威奇群岛及其周围海域的主权争端必须本着有利于岛屿人民利益的精神予以解决。
  15. إن جمهورية الأرجنتين تؤكد من جديد حقوقها السيادية على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية ونطاقات الحيز البحري المحيطة بها، التي هي جزء لا يتجزأ من إقليمها الوطني.
    阿根廷共和国重申它对马尔维纳斯群岛、南乔治亚和南桑威奇群岛以及周围海域拥有主权权利,因为这些领土是阿根廷国家领土中不可分割的一部分。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.