协定法阿拉伯语例句
例句与造句
- مبدأ القانون الاتفاقي والعرفي الذي يفرض التزاما بالعمل في أي نزاع مسلح على التمييز في كل الأوقات، بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية؛
协定法和习惯法的如下原则:有义务在武装冲突时始终把平民同军事目标区分开; - واختتم أعماله بإطلاق المشروع التجريبي لكليات القانون في مجموعة ال15، ووضع بذلك الأساس لشبكة أكاديمية في مجال قانون اتفاقات الاستثمار الدولية.
会议结束时启动了G15法学院试点项目,奠定了国际投资协定法领域的学术网络基础。 - كما أنه لا يرتب عليه إعفاء الدول من التزاماتها التقليدية والعرفية فيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وقانون اللاجئين.
各国不能因此免除其依照协定法和习惯法承担的人权法、国际人道主义法和难民法方面的义务。 - وقال إنه يؤيد أيضا المبدأ القائل بأن الأفعال التي يتعلق بها الأمر هنا هي الأفعال التي لا يكون قانون المعاهدات أو القانون العرفي قد حدد آثارها القانونية.
他还赞同的原则为,所述行为属于不能用协定法或习惯法事先确定其法律效力的行为。 - (18) التحرر من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق لا يُنتقص يكفله كل من القانون العرفي والقانون التقليدي.
18 不受酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚是习惯法和协定法所保障的不可减损的权利。 - ولأغراض تحديد الالتزامات الدقيقة للمنظمات الدولية في المنازعات المقبلة، ينبغي زيادة بحث نطاق ومدى التزامات تلك المنظمات بموجب القانون العرفي والتقليدي.
为在今后的争端中确定国际组织的具体义务,应当进一步研究国际组织在习惯法和协定法下的义务范围。 - ويختلف هذا الوضع اختلافا بينا عن المسألة المماثلة التي تنشأ في أوقات النزاع المسلح، حيث استقر الحق في المساعدة الإنسانية في القانون التعاهدي().
这种情况显然不同于武装冲突期间出现的类似问题,因为协定法确定了这一期间的人道主义援助权利。 - وإذا تناقضت أحكام الصك الدولي مع أحكام تشريع أرمينيا، تغلب الأولى (المادة 6 من الدستور، والمادة 5 من قانون الاتفاقات الدولية).
如果国际文书的规定与亚美尼亚立法的规定相矛盾,则以前者为准(《宪法》第6条、《国际协定法》第5条)。 - مبدأ القانون الاتفاقي والعرفي الذي يفرض التزاما باحترام وكفالة احترام حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك وقت الصراع المسلح، عملا بأحكام القانون الإنساني الدولي.
协定法和习惯法的如下原则:有义务按照国际人道主义法的规定,尊重并确保尊重武装冲突时的基本人权; - مبدأ القانون الاتفاقي والعرفي الذي يفرض التزاما باحترام وكفالة احترام حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك وقت النزاع المسلح، عملا بأحكام القانون الإنساني الدولي؛
协定法和习惯法的如下原则:有义务按照国际人道主义法的规定,尊重并确保尊重武装冲突时的基本人权; - المتعلق بتعريف أحكام العقود والاتفاقات الجماعية التي تكفل المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل (المادتان 7، و 8)؛
乌克兰《集体条约和协定法》 -- -- 关于在集体条约和协定中确定保障男女平等权利和机会的规章(第7和第8条); - ومن الأمور البالغة الأهمية وضع صك دولي يجمع أحكام القانون الاتفاقي والعرفي بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، ويوائم بينها.
非常重要的是,要有一项国际文书,在国家继承问题上,把有关自然人国籍问题的协定法和习惯法编篡成文并统一起来。 - 166- وأعرب عن رأي مفاده أن الطابع الحكومي الدولي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز المستقل للجوانب القانونية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف غير مُبينين بيانا محددا في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
有的代表表示,两年期方案计划中没有概述环境署的政府间性质以及各项多边环境协定法律方面的独立地位。 - وكان المقرر الخاص قد حذر في وقت سابق من الإشارة في مشروع المواد إلى أفعال تتحمل بموجبها الدولة التزامات بالنيابة عن دولة ثالثة، وهو موضوع يندرج في صلب القانون التعاهدي.
特别报告员已经建议过,不要在条款草案中提到一国代表一个第三方国家引起义务的行为,这是由协定法处理的问题。 - وينبغي للمؤتمر أن يستفيد من القوانين التقليدية العادية والقوانين العرفية المتعلقة بالمنازعات الداخلية ، وينبغي أﻻ تتجاوز المناقشة اطار البروتوكول اﻻضافي الثاني ﻻتفاقيات جنيف في هذا الصدد .
会议应利用与国内冲突相关的通常的协定法和习惯法,并且在这方面的讨论不应超过日内瓦四公约《第二附加议定书》的框架。