包容各方的全面協定阿拉伯语例句
例句与造句
- ووجهت نداء إلى الأوساط السياسية بمختلف مشاربها في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل الامتثال بدقة لأحكام الاتفاق العام الشامل لجميع الأطراف.
委员会呼吁刚果民主共和国的所有政治阶级严格遵守《包容各方的全面协定》中的各项规定。 - ودعا الأعضاء المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى حكومة الوحدة الوطنية والانتقال، فيما تبذله من جهود من أجل تنفيذ الاتفاق العام والشامل.
他们呼吁国际社会协助全国团结和过渡政府努力执行《过渡时期的包容各方的全面协定》。 - وجميع أطراف الاتفاق الشامل الجامع ممثلة في القيادة العليا التي تعمل، من حيث المبدأ، بوصفها هيئة صنع القرار التابعة للجيش الموحد.
签署《包容各方的全面协定》的所有各方派代表参加参谋部,原则上它充当整编军队的决策机构。 - يدعو الاتفاق الشامل إلى إجراء انتخابات حرة وديمقراطية وشفافة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في غضون عامين من إنشاء الحكومة الانتقالية.
《包容各方的全面协定》要求在过渡政府成立后两年之内在刚果民主共和国举行自由、民主和透明的选举。 - لكنهم أكدوا أنه ينبغي أن يسترشد في أي مناقشة عن سبل المضي قدما بالجدول الزمني الحالي للانتخابات، وكذلك بمبادئ الاتفاق الشامل والجامع.
但他们强调,有关未来方向的讨论应该遵循目前的选举时间表,以《包容各方的全面协定》的原则为主导。 - وقد بادرت رواندا إلى مدِّ يدها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لتعرب عن دعمها للحكومة الانتقالية المنشأة بموجب الاتفاق العام الشامل.
卢旺达已采取积极行动,同刚果民主共和国进行联系,以表示对按照《包容各方的全面协定》设立的过渡政府的支持。 - ودعا أعضاء المجلس المسؤولين السياسيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بذل كل جهد ممكن من أجل مواصلة التنفيذ الكامل للاتفاق العام الشامل للجميع المتعلق بالمرحلة الانتقالية.
安理会成员呼吁刚果领导人尽力确保开始充分执行《关于刚果民主共和国过渡时期的包容各方的全面协定》。 - وأعرب عن أمله في أن تترجَـم هذه الرؤية إلى اعتماد اتفاق شامل وجامع بشأن نظام تغير المناخ لما بعد عام 2012 في كوبنهاغن في عام 2009.
该远见卓识有希望转变成于2009年在哥本哈根就2012年后气候变化体制通过的包容各方的全面协定。 - (و) المساهمة في الإنجاز الناجح للعملية الانتخابية المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع، عن طريق المساعدة في تهيئة بيئة آمنة من أجل إجراء انتخابات حرة وشفافة وسلمية؛
(f) 帮助圆满完成《包容各方的全面协定》规定的选举进程,协助创造举行自由和透明选举所需的安全与和平环境, - (و) المساهمة في الإنجاز الناجح للعملية الانتخابية المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع، عن طريق المساعدة في تهيئة بيئة آمنة من أجل إجراء انتخابات حرة وشفافة وسلمية؛
(f) 帮助圆满完成《包容各方的全面协定》规定的选举进程,协助创造举行自由、透明与和平选举所需的安全环境, - (أ) احترام الاتفاق الشامل الجامع ومواصلة تنفيذه والتوقف فورا عن القيام بأي أعمال من شأنها أن تعوق توطيد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية ووحدتها وسلامة أراضيها؛
(a) 尊重并进一步执行《包容各方的全面协定》,立即停止阻碍巩固刚果民主共和国主权、统一和领土完整的一切行动; - الرئيس كابيلا، ونوابه الأربعة، والوزراء وأعضاء البرلمان - أن يعملوا معا وأن يقوموا بتنفيذ اتفاق الانتقال العام الشامل لجميع الأطراف، شكلا ومضمونا وبصورة كاملة.
过渡政府总统卡比拉及其四个副总统、部长们和议员们应该共同努力,不折不扣地充分执行《过渡时期包容各方的全面协定》。 - خلال فترة التقرير، واصلت المؤسسات السياسية الرئيسية الانتقالية عملها واتُخذت خطوات عديدة نحو تنفيذ الأحكام الرئيسية من " اتفاق الانتقال العام الشامل لجميع الأطراف " .
在本报告所述期间,过渡时期的主要政治机构继续运作,并采取了若干措施,执行《过渡时期包容各方的全面协定》的主要规定。 - ينطوي وقف الإمدادات إلى القوى السلبية وغيرها من الجماعات غير الموقعة للاتفاق الجامع الشامل في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أهمية بالنسبة لعودة السلام والأمن في المنطقة.
必须停止向反面力量以及刚果民主共和国境内不是《包容各方的全面协定》缔约方的团体提供补给,该区域才能恢复和平与安全。 - ويجب أن تعمل اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة معا على أساس أن تجري الانتخابات على النحو المتفق عليه في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
咨委会和第五委员会的工作必须以按照《关于刚果民主共和国过渡时期的包容各方的全面协定》商定的安排进行选举为基础。