勤恳阿拉伯语例句
例句与造句
- ونعرب عن مؤاساتنا لشعب وحكومة أرمينيا، التي فقدت بوفاة أندرانيك مارغريان قائدا محنكا وحكيما.
我们对亚美尼亚人民和政府失去安德拉尼克·马尔加良这样一位有才能而又勤勤恳恳的领导人表示同情。 - كما ينبغي أن يتماشى مجال الخدمة العامة مع القوانين والمبادئ المؤسسية لكفالة أن تكون الخدمة حافزا على توخي الحرص والتفاني في تقديمها حاضرا ومستقبلا.
同时也需要遵守体制手册和原则以确保受鼓励在当前和未来以勤恳和献身精神提供服务。 - ويواجه شعب بيلاروس، شأنه في ذلك شأن شعبي روسيا وأوكرانيا، الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل بشجاعة ورباطة جأش وبالعمل الشاق.
白俄罗斯人民与俄罗斯和乌克兰人民一样,勇敢、坚毅、勤勤恳恳地应对切尔诺贝利灾难的后果。 - وأنتم تفهمون أن النقد المستمر، خاصة إذا بدا أنه مبني على اعتبارات خارجية، يمكن أن يؤدي إلى تثبيط عزيمة الزملاء المجدين في عملهم.
大家会理解,不断的批评,特别是似乎基于不相干考虑的批评,会打击勤恳工作同事的士气。 - ويسعد وفدي أن يلاحظ أن المحكمة قد استمرت في الاضطلاع بولايتها الشاقة بصدق واجتهاد بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية في الأمم المتحدة.
我国代表团高兴地注意到,作为联合国主要司法机关,国际法院继续忠实和勤恳地执行它的艰巨任务。 - وبغض النظر عن النوعية الممتازة للضباط المعارين وإخﻻص الموظفين المدنيين، فﻻ يمكن تسيير شؤون إدارة كبرى على هذا النحو على أساس مستمر.
尽管临时借调军官的职业技能高超,文职人员工作勤勤恳恳,但长此以往是无法保障这么一个大部的工作的。 - ولذا، فهو يرى أن محاميه لم يتصرف بهمة ولم يمثله على نحو فعال خلافا لما تنص عليه الفقرة 3 (د) من المادة 14.
因此撰文人认为他的律师违反了第14条第3(d)款,没有勤勤恳恳地办事,也没有卓有成效地代表他。 - ومن شأن ذلك التوازن وحده أن يشكل رادعا لهذا العدد القليل من موظفي المنظمة الذين يتصرفون بطريقة تسيئ إلى سمعة الموظفين اﻵخرين الذين يعملون بجد ونزاهة.
只有这样的平衡才能阻止联合国的少数人从事会为其他勤恳、忠诚工作的工作人员带来坏名声的作为。 - ولم تألُ جهدا في سبيل إرساء النظام الذي يحكم أنشطة استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات والكبريتيدات المتعددة الفلزات على السواء، وباتت اليوم على وشك إحراز الموافقة على نظام القشور الغنية بالكوبالت.
管理局勤恳工作,制定了多金属结核和多金属硫化物勘探规章,目前即将批准富钴结壳规章。 - والتعاون الذي أبداه العراق، الذي سافرت أفرقة خبرائه إلى تونس مرتين وعملت بلا كلل في ظل أوضاع ميدانية لنزع المحرك وجمع المواد الأخرى، جدير بالتقدير.
伊拉克的积极合作应予赞赏,其专家小组两次前往突尼斯,并在实地勤恳工作,卸下引擎并收集其他物件。 - بل من المأسوي بصورة أكبر، أن قوى شريرة استهدفت الأمم المتحدة وموظفيها المتفانين، كما أثبت الهجوم الطائش على مجمع مباني الأمم المتحدة في بغداد.
更悲惨的是,邪恶势力把目光瞄准联合国及其勤勤恳恳的工作人员,对联合国在巴格达驻地的疯狂袭击便是证明。 - كما توجه بالشكر لزملائه أعضاء اللجنة التنفيذية لعملهم الجاد خلال السنة وكذلك للوكالات المنفذة لجهودها الجادة بشأن تطبيق الخطة الاستراتيجية للصندوق عملياً.
他还感谢执行委员会的各位同事多年来勤勤恳恳的工作, 感谢各执行机构作出坚定努力使基金的战略计划得以付诸实施。 - وهذا ما فعله رئيسنا السابق. وأود أن أشكر السفير هاينسبرغ وبكل إخلاص على تفانيه وإحساسه المرهف وأحكامه السديدة التي أظهرها خلال فترة رئاسته للمؤتمر.
海因斯贝格大使在担任主席期间勤勤恳恳,表现出了必要的敏感度,并作出了合理判断,我们为此向他表示诚挚的谢意。 - فأنشطة الغش والفساد تتسبب في ضياع موارد قيمة، وتلقي أعباء على المهام الإدارية ومهام التحقيق، وتسيء إلى سمعة المنظمة وموظفيها المتفانين في العمل والذين يخدمونها بنزاهة.
欺诈和腐败活动浪费了宝贵的资源,加重行政和调查职能的负担,败坏本组织及其勤恳工作的正直工作人员的名誉。 - يبدو من المعلومات المتوافرة أن الدول تبذل جهودا صادقة لتنفيذ تدابير الجزاءات حيث إنها تدرك أنه لا توجد أي دولة محصنة ضد الإرهاب وتبعاته.
从现有的信息来看,各国似乎勤恳地努力执行制裁措施,因为它们认识到没有任何有国家可以避免恐怖主义及其后果的影响。