努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫阿拉伯语例句
例句与造句
- اصطُحب السيد نورسلطان نزارباييف إلى خارج قاعة الجمعية العامة
哈萨克斯坦共和国总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫先生在陪同下离开大会堂。 - اصطحب السيد نور سلطان نزارباييف، رئيس جمهورية كازاخستان، إلى داخل قاعة الجمعية العامة.
哈萨克斯坦共和国总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫在陪同下走进大会堂。 - ألقى فخامة السيد نور سلطان نزارباييف، رئيس جمهورية كازاخستان، كلمة أمام الجمعية العامة.
哈萨克斯坦共和国总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫先生阁下在大会讲话。 - اصطحب السيد نور سلطان نزارباييف، رئيس جمهورية كازاخستان، إلى قاعة الجمعية العامة
哈萨克斯坦共和国总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫萨先生在陪同下进入大会堂。 - اصطُحب السيد نور سلطان أ. نازارباييف، رئيس جمهورية كازاخستان، إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
哈萨克斯坦共和国总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫先生在陪同下离开大会堂。 - وكان المتحدثون الرئيسيون هم رئيس كازاخستان نور سلطان نزارباييف ورئيس إيران محمد خاتمي.
基调发言者是哈萨克斯坦总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫和伊朗总统穆罕默德·哈特米。 - وحدد الرئيس نورالسلطان نزرباييف، في خطابه السنوي إلى الأمة، مجموعة من المهام لحكومة بلدي.
努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫总统在向全国发表的年度演讲中阐述了我国政府的一系列任务。 - وإذ نشكر جمهورية كازاخستان وفخامة الرئيس نور سلطان ناظاربايف لدعوته لعقد المؤتمر واستضافته له، وليبارك الله التزاماتنا وأن يسود العدل والسلم والازدهار جميع شعوب العالم.
我们感谢哈萨克斯坦共和国和努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫总统阁下倡议举行并主办这次大会, - في عام 1991، قام رئيس جمهورية كازاخستان السيد نور سلطان نزارباييف، بموجب مرسوم تنفيذي، بإغلاق ساحة سيميبالاتينسك للتجارب النووية.
1991年,哈萨克斯坦总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫先生通过行政法令,关闭了塞米巴拉金斯克的核试验地。 - إن صناعة الفضاء واحد من المجالات ذات الأولوية في سياستنا الوطنية التي يدعمها رئيس جمهورية كازاخستان السيد نور سلطان نزارباييف.
发展成熟的航天业是得到哈萨克斯坦总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫先生直接支持的我国国策的优先方向之一。 - وفي الكلمة التي ألقاها في مؤتمر قمة الألفية، نوّه الرئيس نور سلطان نزار باييف إلى أن عملية العولمة تفرض على المجتمع الدولي مهام جديدة.
努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫总统在千年首脑会议上讲话时指出,全球化进程给国际社会带来了新的挑战。 - وقد اقترح نور سلطان نزارباييف، رئيس جمهورية كازاخستان، إعداد معاهدة عالمية شاملة جديدة لعدم انتشار الأسلحة النووية من حيث العدد والقوة.
哈萨克斯坦共和国总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫提议建立一个新的、普遍的、纵向横向全面不扩散核武器条约。 - ويعرب رؤساء الدول الأعضاء عن امتنانهم لما غمرهم به رئيس جمهورية كازاخستان، ن. نازار بايف، من حفاوة وترحاب، ولما وجدوه من كرم ضيافة في ربوع كازاخستان. إ. كريمون
各国元首感谢哈萨克斯坦共和国总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫在哈萨克斯坦好客的土地上给予他们的热情友好接待。 - ومنذ عام 2003، استضافت عاصمتنا الجديدة أستانا، إثر مبادرة الرئيس نور سلطان نزار باييف، اجتماعَي قمة لمؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية.
自2003年以来,应努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫总统的倡议,我国新首都阿斯塔纳已主办了世界宗教和传统宗教领袖大会的两次峰会。 - ووفقا للرئيس، نور سلطان نزارباييف، فإن التنشئة الاجتماعية للشباب وتشكيل المواقف التدريجية ونقل القيم الحديثة لجيل الشباب أمور بالغة الأهمية للتنمية الوطنية.
我国总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫指出,青年的社会化、树立进步向上的态度以及向青年一代传输现代价值观,对于国家发展至关重要。