加号阿拉伯语例句
例句与造句
- وقد نشـأ النـزاع في هذه القضية بسبب قيام غينيا بتوقيف واحتجاز السفينة `سايغـا ' ، عندما كانت تـزود سفـن صيد الأسماك بالوقـود أمام ساحل غينيـا.
该案件的争执是 " 塞加号 " 在向几内亚沿岸的渔船供应燃油时,遭到几内亚逮捕并扣押造成的。 - كيزانجاني عبر مبانداكا، وبومبا، وليسالا (خط الاستواء).
2005年5月20日,有2,500多名逃离战争者乘海军 " 因加号 " 艇沿金沙萨----基桑加尼一线经姆班达卡、本巴和利萨拉(赤道省)返回原籍。 - وقد كانت `سايغا` مسجلة في سانت فنسنت وجزر غرينادين ( " سانت فنسنت " ) وكان ربَّانها وطاقمها من رعايا أوكرانيا.
" 塞加号 " 在圣文森特和格林纳丁斯( " 圣文森特 " )注册,其船长和船员为乌克兰国民。 - وقد كانت `سايغـا ' مسجلة في سانت فنسنت وجزر غرينادين ( " سانت فنسنت " ) وكان ربـَّـانها وطاقمها من رعايا أوكرانيا.
" 塞加号 " 在圣文森特和格林纳丁斯( " 圣文森特 " )注册,其船长和船员为乌克兰国民。 - وفي عام 1997، أمـرت المحكمة، بموجب المادة 292 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بالإفـراج السريع عن السفينة `سايغـا ' بعد قيام سانت فنسنت بدفع كفالة.
海洋法庭于1997年根据《联合国海洋法公约》第二九二条采取行动,命令在圣文森特支付保释金后立即释放 " 塞加号 " 。 - فنظرا لعدم وجود اعتمادات أو احتياطيات ماليـة فـي عــام ١٩٩٧ للوفاء بالتكاليف المتكبدة في هذه القضية، تحملت المحكمة في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ نفقات والتزامات تتجاوز المخصصات المعتمدة.
由于没有为1997年提供可以支付塞加号商船案所引起的费用的财政拨款或储备基金,因此,1996-1997年预算期间有关法庭的开支和承付款超出了核拨经费额。 - وأخيرا، أمـرت المحكمة غينيا بدفع تعويض قدره 357 123 2 دولارا من دولارات الولايات المتحدة إلى سانت فنسنت عن الأضرار التي لحقت بالسفينة `سايغـا ' وعن الأضرار التي لحقت بالطاقم.
最后,海洋法庭命令几内亚向圣文森特支付总额为2 123 357美元的赔款,作为对 " 塞加号 " 造成的损失以及对船员的损害的赔偿。 - وبناء عليه، خلصت المحكمة إلى أن غينيا قد أفرطت في استخدام القوة وعرضت أرواحا للخطر قبل وبعد اعتﻻء السفينة " سايغا " ، ومن ثم أهدرت حقوق سانت فنسنت وجزر غرينادين المكفولة بمقتضى القانون الدولي.
因此,法庭认为几内亚过份使用武力,在登上 " 塞加号 " 前后危及人命,违反了圣文森特和格林纳丁斯根据国际法应有的权利。 - ولذا، خلصت المحكمة إلى أنه لم يكن ثمة أساس قانوني لممارسة غينيا لحق المطاردة المستمرة ما دامت المطاردة المستمرة المزعومة قد انقطعت وأن السفينة " سايغا " لم تنتهك أيا من القوانين أو اﻷنظمة الغينية السارية وفقا لﻻتفاقية.
因此,法庭认为由于所指称的紧追曾经中断,因此几内亚行使紧追权是没有法律依据的,并认为塞加号并未违反根据《海洋法公约》适用的任何几内亚法律或条例。 - وقدم رئيس المحكمة أيضا تقريرا عـن اﻷعمال القضائية التي قامت بهـا المحكمة ومعلومات عــن التقدم في سير الدعوى بشأن النزاع القائم بين سانت فنسنت وجـزر غرينادين من جهة وجمهورية غينيا من جهة أخرى بشأن قضية السفينة " سايغا " .
法庭庭长还报告了法庭的审判工作,并就圣文森特和格林纳丁斯与几内亚共和国之间关于 " 塞加号 " 的诉讼程序提供了关于案件进展的资料。 - وقد تأكد هذا التمييز بقيام المحكمة بفرض تعويض، حيث قضت المحكمة بالتعويض عن كل من الأضرار التي لحقت بالسفينة `سايغا ' ذاتها والأضرار التي لحقت بطاقمها بسبب الاحتجاز بصورة غير قانونية والإصابات الشخصية.
这一区别由法庭对赔偿金的评估加以确认,因为法庭裁决不仅对 " 塞加号 " 本身造成的损害给予赔偿,也对船员因非法拘押受到的损害以及人身损害给予赔偿。 - القضيــة المرفوعــة مــن سانت فنست وجزر غرينادين ضد غينيا المتعلقة بالسفينة التجارية " سايغا " - كان من أبرز التطورات خﻻل العام المنصرم تسوية النزاع اﻷول الذي عرض على المحكمة الدولية لقانون البحار المنشأة حديثا )انظر الفقرات ٤١(.
圣文森特和格林纳丁斯与几内亚间的 " 塞加号 " 商船案。 去年的一大事态发展是向新成立的国际海洋法法庭提出的第一宗争端获得解决(又见第41段)。 - وعرض على المحكمة النزاع الناشب بين سانت فنسنت وجزر غرينادين وغينيا فيما يتعلق بقيام سلطات غينيا قرب ساحل سيراليون بوقف واحتجاز ناقلة النفط، السفينة التجارية " سايغا " ، التي كانت ترفع علم سانت فنسنت وجزر غرينادين، ومعها طاقمها.
法庭审理了圣文森特和格林纳丁斯与几内亚间的争端。 几内亚当局在塞拉利昂岸外扣押和拘留了悬挂圣文森特和格林纳丁斯船旗的 " 塞加号 " 油轮,包括全体船员。 - وقد اقترح في كل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة أن تستند محكمة قانون البحار في حكمها في قضية السفينة `سايغا ' إلى المادة 292 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا إلى حق دولة العلم في ممارسة الحماية بالنيابة عن الطاقم بأسره، بصرف النظر عن الجنسية.
有人在委员会和第六委员会提出,海洋法庭对 " 塞加号 " 的裁定是以《联合国海洋法公约》第二九二条为基础,而不是以船旗国不论国籍代表全体船员行使保护的权利为基础的。
更多例句: 上一页