力量不平衡阿拉伯语例句
例句与造句
- وهذا النهج يدرك على وجه الخصوص اختلال موازين القوى الناتج عن أوجه التفاوت في المعرفة والخبرة والثقة بين مقدم الرعاية الصحية والأفراد، ولا سيما من ينتمون إلى الفئات الضعيفة.
这一办法特别认识到医生或保健提供者同个人尤其是脆弱群体的个人之间在知识、经验和信任等方面的不平等所造成的力量不平衡现象。 - يوصي فريق الخبراء الحكومات الوطنية ببناء القدرات التنظيمية كخطوة أساسية في سبيل مواجهة اختلال التوازن الذي ينشأ بين الحيزين الاقتصادي والسياسي والذي يحد من الاستقلال الذاتي ومن السيادة الوطنيين.
25. 专家组还建议各国政府把建立其调控能力作为处理经济与政治力量不平衡问题的基本步骤,因为这种不平衡限制国家的自治权和主权。 - هذا قانون تمييزي لأن الموافقة لا ينبغي أن تكون دفاعاً لأية فتاة يقل عمرها عن 18 عاماً، كما أن هذا الحكم لا يعترف بقوة عدم التوازن بين الفتاة والمرأة من جهة والأقارب الذكور من جهة أخرى.
这是歧视,因为对于18岁以下少女来说,同意不应当是辩护的理由,而且这一条款未能承认少女和妇女与他们的男性亲戚之间的力量不平衡。 - وليس لدينا أيضا أي خيار سوى التعامل مع الحقيقة القاسية المتمثلة في أنه يتعين على عملية إصلاح الأمم المتحدة وجميع هيئاتها ومنظمات أخرى متعددة الأطراف أن تدرك واقع عدم توازن القوة فيما بين بلدان ومناطق مختلفة.
而且我们别无选择,只有面对残酷的现实:即联合国及其所有机构以及其他多边组织的改革进程需要认识到不同的国家和区域所体现的力量不平衡现象。 - وتؤدي أوجه عدم التكافؤ الهيكلية، مثل اختلال موازين القوة بين الأطباء والمرضى، التي تتفاقم بسبب الوصم والتمييز، إلى إضعاف بعض الأفراد من فئات معينة إضعافاً شديداً إلى درجة تهدد قدرتهم على إعطاء موافقة واعية (المرجع نفسه، الفقرة 92).
结构性的不平等,例如医生和病人之间的力量不平衡,再加上成见和歧视,导致某些群体中的个人的知情同意特别容易受到损害(同上,第92段)。 - وفيما يخص المحفل الاجتماعي لعام 2011، استنتج أن إعلان الحق في التنمية ليس له حتى الآن أثر يُذكَر رغم الإقرار بأنه أداة قوية قادرة على تعديل اختلالات موازين القوى القائمة في العلاقات الدولية.
关于2011年社会论坛,他总结说,虽然《发展权利宣言》被视为一个强制性工具,具有重新调整国际关系中力量不平衡现状的潜力,但至今还未产生多少影响。 - ويؤدي اختلال القوة الناشئ عن ضعف الثقة وعدم التكافؤ في مستويات المعرفة والتجربة المتأصلتين في العلاقة بين الطبيب والمريض - ولا سيما بسبب تعقيدات الطب الحديث - إلى جعل التواصل الفعال أمرا بالغ الصعوبة.
医患关系中固有的缺乏信任以及知识和经验水平不平等两个问题(这特别是由于现代医学的复杂性造成的)所形成的力量不平衡现象,使有效沟通尤其具有挑战性。 - وأعربت الدول المجيبة عن هواجس إزاء قضايا عدة منها الهجرة والتهديدات التي يتعرض لها التنوع الثقافي، واختلال موازين القوى الدولية، وفشل الحكم الديمقراطي، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، وتغير المناخ والبيئة، والأمن الغذائي، وتزايد عدم المساواة.
报告国特别关切地注意到,移徙对文化多样性、国际力量不平衡和民主治理失败、企业的社会责任、气候变化与环境、粮食安全和日益严重的不平等现象构成挑战。 - وتشمل هذه الاستراتيجية التصدي للقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، واختلال القوة، والتفاوتات، والتمييز؛ هذه العوامل التي تدعم وتديم استعمال العنف والإكراه في البيت والمدرسة والمؤسسة التعليمية والمجتمع المحلي وفي مكان العمل والمؤسسة والمجتمع ككل.
这包括消除基于性别的成见、力量不平衡、不平等和歧视,这些问题使得使用暴力和威胁的现象在家中、学校和教育场所、社区、工作场所、机构和整个社会得到支持并得以延续。 - وقد أعربت الدول المجيبة عن القلق إزاء مجموعة من المسائل، بما في ذلك الهجرة والمشردون، والبيئة، والحصول على الغذاء والماء والخدمات الأساسية، والأخطار التي تهدد الهوية الثقافية، وتنظيم المؤسسات المالية الدولية، واختلال موازين القوة الدولية، واتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
答复国表示关切以下一系列问题:包括移徙;流离失所者;环境;获得食物、水和基本服务;文化特性面临的威胁;国际金融机构监管;国际力量不平衡现象;贫富差距不断扩大等。 - وهذا يؤكد بدوره أن السبيل الوحيد لتوطيد الأمن الدولي هو تفعيل قنوات العمل المتعدد الأطراف للتصدي بحزم لمخاطر انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل، حتى لا تختل موازين القوى أكثر مما هي عليه من اختلال وتمييز صفوي بين الدول الحائزة لهذه الأسلحة والدول غير الحائزة لها.
我们认为,建立国际和平的唯一途径是加强多边努力来对付各种现有危险,例如核武器和大规模毁灭性武器的扩散,以避免核武器国家与无核武器国家之间的力量不平衡和歧视。 - ويعني النهج القائم على حقوق الإنسان فيما يتعلق بالبحوث الطبية أنه يتعين اتخاذ إجراءات خاصة للحماية لكفالة عدم المساس باستقلالية المشاركين المحتملين، ولا سيما من الفئات الضعيفة، نتيجة اختلال موازين القوى الكامن في العلاقات بين الباحثين والخاضعين للبحث.
采取基于权利的办法进行医学研究意味着,必须采取特别保护措施,以确保潜在参与者(特别是那些来自弱势群体的人)的自主权不会由于研究人员-研究对象之间关系中固有的力量不平衡问题而受到损害。 - وهذه النهج الإلزامية والإجبارية وأحيانا الروتينية، التي تتبع في الفحص والعلاج، لا تعالج تأثير وصمة العار والتمييز والعنف واختلال موازين القوى على قدرة المشتغل بالجنس على التفاوض لحماية نفسه أثناء ممارسة الجنس أو على التماس الخدمات الصحية.
法定、强制性的检测和治疗以及某些情况下的例行检测和治疗办法,未能解决污名、歧视、暴力和力量不平衡给性工作者的能力产生的影响,使他们难以通过谈判要求在性行为过程中得到保护或寻求医疗服务。 - ويبحث هذا التقرير في ضرورة أن تراعي القوانين والصكوك الدولية ضعف بعض الأفراد الذين تُقوَض حقوقهم بسبب اختلال موازين القوى وحالات عدم التكافؤ الهيكلي المتأصلة، وهذا ما يُلقي بمسؤوليات خاصة على عاتق الدول ومقدمي الرعاية الصحية لحماية كرامة جميع الأشخاص واستقلاليتهم الشخصية.
本报告讨论了法律和国际文书必须考虑到某些人的脆弱性的问题,这些人的权利由于根深蒂固的力量不平衡和结构性不平等而受到损害,给各国和医生或保健提供者保护人的尊严和所有人的自主权造成了特别的责任。 - ويعرض الفرع الرابع لضرورة أن يراعي القانون والسياسات والممارسة ضعف بعض الأفراد الذين تُقوَض حقوقهم بسبب أوجه اختلال القوة وحالات عدم التكافؤ الهيكلي المتأصلة، مما يُلقي بمسؤوليات خاصة على عاتق الدول ومقدمي الرعاية الصحية والأطراف الثالثة المعنية بكفالة عدم التمييز في إعمال الحق في الصحة.
第四节概述法律、政策和做法必须考虑到某些人的脆弱性,这些人的权利由于根深蒂固的力量不平衡和结构性不平等而受到损害,给共同确保无差别地实现健康权的各国、医生或保健提供者和第三方造成了特别的责任。