制约性阿拉伯语例句
例句与造句
- ويظل الإمداد بالطاقة وإدارتها قيدا يمنع عملية التصنيع في العديد من البلدان النامية، ويمكن للتعاون الفعال في هذا المجال أن يساعد على إيجاد قدرات إنتاجية توسع إمكاناتها التجارية وإمكانات نموها.
对许多发展中国家来说,能源供应和管理仍是制约性因素,这些领域的有效合作有助于创建生产能力以扩大贸易和增长潜力。 - ومما يستحق اهتماما دوليا أكبر إيجاد الحوافز الملائمة لكي تتبع شركات المحاسبة المعايير المهنية المتفق عليها، بالإضافة إلى حوافز لمنعها من سوء استخدام هذه المعايير.
此外,拟定适当的鼓励措施让会计事务所遵守商定的专业标准和制约性措施以便防止这些专业标准被滥用,也值得国际间给予更多的关注。 - (ل) التعاون التقني من أجل الإدارة المستدامة بيئياً لموارد المياه بما في ذلك إدارة المخاطر البيئية، مكافحة التلوث والسيطرة عليه والصكوك التنظيمية والاقتصادية، وذلك ضمن أشياء أخرى.
(l) 为实行在环境上可持续的水资源管理而开展技术合作,包括进行环境风险评估、控制和减少污染、以及订立各种制约性经济规章等。 - فمن خلال النهج الذي يعالج مسائل السياسة العامة من زاوية القيود التي ينبغي التغلب عليها، يتم بناء قدرة راسمي السياسات على تحديد القيود التي تعوق إنشاء قطاع مالي شامل ثم إزالة أكثرها شدة (المحصلة 2-7).
对政策问题采取制约性做法有助于政策制定者发现建立包容广泛的金融行业的制约因素,从而摒弃最严重的制约因素(结果2.7)。 - )أ( نظراً ﻷن البروتوكول اختياري، فإن تدابير تطبيقه والعقوبات المتوخاة في المادة دال الجديدة من المشروع ينبغي أن تكون أشد إلزاماً وردعاً لضمان اﻻحترام اﻷفضل للبروتوكول من جانب اﻷطراف الموقعة عليه؛
(a) 议定书是任择性的,所以,草案新第1条所定的适用条款和提倡的制裁办法就应更加严谨,有更大的制约性,以保证缔约国更加尊重议定书。 - التي اختيرت بالتحديد بسبب نطاقها العالمي - لا لاعتبارات تمييزية أو تقييدية فيما يتعلق بأي دولة عضو، وإنما باعتبار ذلك عنصراً من عناصر تحقيق التكامل والعالمية.
因此,我们应认为使用这些正式语文 -- -- 它们获选恰恰是因为它们具有全球性 -- -- 对任何会员国都没有歧视性或制约性,而是体现了一体化和普遍性。 - وتشكل التنمية والقضاء على الفقر مسؤولية أدبية مشتركة ينبغي تكريس جهود متضافرة لها دون أية انتقائية أو مشروطية لصالح التوصل إلى توازن اقتصادي عالمي وإرساء أسس تحقيق تنمية اقتصادية شاملة.
发展和消除贫穷实际上是一项应当共同努力承担的道德责任,没有什么选择性或制约性,其目的是实现全球经济平衡目标,并为全面的经济发展奠定基础。 - ورغم أننا ندرك جميعاً أنه ليس هناك أساساً اشتراطٌ يجعل التقدم في نزع السلاح متوقفاً على التقدم في عدم الانتشار، فإن هدفنا ينبغي أن يكون حلقة مثمرة يعزز فيها الواحد منهما الآخر.
虽然我们大家都明白,裁军工作取得进展与不扩散两者之间并无正式的制约性,但我们的目标应当是一种良性循环,一方面的进展应对另一方面有所促进。 - ولكن الثقافة ليست أمرا جامدا، والمجتمعات تتقدم باختيار وإدامة جوانب إنسانية إيجابية لثقافتها، مع تخليها عن العناصر التمييزية والتقييدية " . (حكومة فانواتو، 1997).
但是,文化并不是静态不动的。 社会的进步在于选择和弘扬其文化中正面的人性化因素,同时摒弃其带有歧视性的制约性因素 " (瓦努阿图政府,1997年)。 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي ملتزم باستخدام الجزاءات بوصفها جزءاً من نهج شامل ومتكامل في مجال السياسة العامة يتضمّن الحوار السياسي والحوافز والاشتراطات بل وحتى اتخاذ تدابير قسرية، كملجأ أخير، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
欧洲联盟致力于把制裁作为一种完整、全面的政策措施的一部分,包括根据《联合国宪章》开展政治对话、采取激励性、制约性和甚至在不得以时采取协迫性的措施。 - إن عبء الديون الخارجية وخفض المعونة اﻹنمائية الرسمية وتدهور معدﻻت التبادل التجاري تعتبر العقبات اﻷساسية التي تفرضها البيئة اﻻقتصادية الخارجية، وهي عقبات تعرقل الجهود التي تبذلها البلدان النامية، وخصوصا اﻷقلها نموا، وتنال من هذه الجهود.
外债负担、发展援助的减少和贸易关系的恶化,是国外经济环境中设立的主要制约性因素,这些因素破坏了发展中国家,特别是不发达国家的努力并使之风险重重。 - ولا توجد لا منظمة مظلة أو شاملة لتعاونيات السكنية ولا أي إطار تنظيمي. وبشكل نمطي، تصفي التعاونية أعمالها بعد بناء وشراء الوحدات الفردية، ولا تترك ورائها أية آلية لإدارة مرحلة ما بعد البيع.
住房合作社并没有统一的组织结构,也没有具有制约性的框架; 通常的情况是,在住房单位建造和购买之后,合作社便告解散,而不会另行建立任何购房后的管理机制。 - ولتحقق أمة من الأمم " الاستقلال في مجال النفط " ، يجب عليها أن تصل إلى وضع تكون فيه سياساتها الاقتصادية أو العسكرية أو الخارجية غير خاضعة للنفوذ المقيِّد أو الموجّه لمنتجي النفط.
一个国家要实现 " 石油独立 " ,就必须达到一种状态,使该国的经济、军事或外交政策不会为产油国的制约性或引导性影响所左右。 - وعلاوة على ذلك، فإن البرامج التي يضعها صندوق النقد الدولي ينبغي لها أن تستبعد، بقدر الإمكان، أي تدخلات في عملية اتخاذ القرار على الصعيد الوطني، مع إتاحة فسحة لتحرك السلطات الوطنية إزاء الشروط المفروضة، وكفالة المساواة في المعاملة لدى تطبيق مبدأ الشرطية.
此外,国际货币基金组织制定的方案应当尽可能地排除对国家决策的干扰,在强加条件时,给国家当局留出行动的余地,并确保实行制约性原则时的平等待遇。 - ' 5` كما ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار العوامل القانونية الخاصة التي ترهن تطبيق الأحكام المتعلقة بالإخطار والاعتراض، والناشئة عن الواجب القانوني بعدم إنهاء معاهدة أو تعليق نفاذها إذا كان أثر ذلك يفيد الدولة المعتدية.
㈤ 还必须考虑的是,鉴于如果终止或中止一项条约的施行反而会令侵略国受益,则有责任不予终止或中止,因此在有关通知和反对条款的适用问题上存在一些制约性的特殊法律因素。