利盟阿拉伯语例句
例句与造句
- وفي عام ١٩٩٠، وضعت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إجـراء لمتابعة آرائها فـي إطـار المادة ٥-٤ من البروتوكول اﻻختياري اﻷول للعهد.
1990年,人权事务委员会订立了程序,以按照《公民政治权利盟约》第一项任择议定书第5条第4款跟进其意见。 - إلا أن اللجنة المسؤولة عن رصد تنفيذ اتفاقية الحقوق المدنية والسياسية بدلت حكم المحكمة العليا وحكمت لصالح السيد موللر.(49)
不过,《公民及政治权利盟约》执行情况监测委员会的裁定推翻了最高法院的判决,做出了有利于 Muller 先生的裁决。 - وتتناول المادة ١٥ من البروتوكول اﻹجراء الﻻزم لكي تصبح أي دولة طرفا فيه، وهو إجراء مماثل لﻹجراء الوارد في المادة ٨ من البروتوكول اﻻختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
成为缔约国的程序是在议定书第15条中规定的,与《公民政治权利盟约》第一项议定书的第8条相似。 - ورحب الرؤساء بنجاح خطة العمل ﻻتفاقية حقوق الطفل والدعم المتزايد لخطة عمل محدودة بدرجة أكبر للعهد الدولي الخاص بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية.
各主持人欢迎《儿童权利公约》行动计划的成功和对《国际经济、社会和文化权利盟约》较有限的行动计划的日益增加的支助。 - 208- طبقا لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واصل المغرب جهوده الرامية إلى ضمان التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
根据《经济、社会和文化权利盟约》的条款,摩洛哥继续努力确保充分实施《盟约》内所确认的经济、社会和文化权利。 - )٢٨( انظر المادة ٣٩-٢ مـن العهـد الدولي الخـاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ والمادة ١٨-٢ مـن اتفاقية مناهضة التعذيب؛ والمادة ١٠-١ من اتفاقية القضاء على التمييز العنصري.
28 见《公民政治权利盟约》第39条第2款、《禁止酷刑公约》第18条第2款和《消除种族歧视公约》第10条第1款。 - اتفاقية مناهضة التعذيب، واتفاقية القضاء على التمييز العنصري، والعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
《酷刑公约》、《消除种族歧视公约》、《政治权利和公民权利国际盟约》、《经社文权利盟约》、《消除对妇女一切形式歧视公约》 - وترد أيضا في البروتوكول اﻻختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية العمال المهاجرين أحكام مماثلة ﻷحكام المادة ٢-٤ )ب( و )د()١٤(.
《公民政治权利盟约》第一项任择议定书、《禁止酷刑公约》和《保护移徙工人公约》也有与第4条第2款(b)项和(d)项相似的规定。 - )١٤( انظر المادة ٣ من البروتوكول اﻻختياري اﻷول للعهــد الدولــي الخــاص بالحقـوق المدنيـة والسياسية؛ والمادة ٢٢-٢ من اتفاقية مناهضة التعذيب؛ والمادة ٧٧-٢ من اتفاقية العمال المهاجرين.
14 见《公民政治权利盟约》第一项任择议定书第3条、《禁止酷刑公约》第22条第2款和《保护移徙工人公约》第77条第2款。 - ويﻻحظ في هذا الصدد أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقيـــة العمال المهاجرين تشير إلى تمتع الهيئات المنشأة بمعاهدات بصﻻحية وضع نظمها الداخلية)٢٨(.
《公民政治权利盟约》、《禁止酷刑公约》、《消除种族歧视公约》和《保护移徙工人公约》提到条约机构有权制订自己的议事规则。 - ويرد معيار عدم اﻹغفال صراحة في جميع الصكوك اﻷخرى)٨(، ولكن البروتوكول اﻻختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هو وحده الذي ينص صراحة على وجوب أن تكون الرسائل مكتوبة)٩(.
所有其他文书都明文规定不得匿名这一标准,8但是只有《公民政治权利盟约》第一项任择议定书才明文规定来文须以书面提出。 - وهي تنظيم قانوني عالمي وتتسم بأهمية بالغة لأنها تتعلق بالاشتراطات الرسمية المتصلة بطرد الأجانب - لم تجر الإشارة إليها إلا في حاشية.
例如,《国际公民和政治权利盟约》第13条只在脚注中提到,而这是一项普遍适用的法规,涉及有关驱逐外国人的正式必要条件,因此至关重要。 - )٢٤( انظر المادة ٥-٣ من البروتوكول اﻻختياري اﻷول للعهـد الدولـي الخــاص بالحقـوق المدنيــة والسياسية؛ والمادة ٢٢-٦ من اتفاقية مناهضة التعذيب؛ والمادة ٧٧-٦ من اتفاقية العمال المهاجرين.
24 见《公民政治权利盟约》第一项任择议定书第5条第3款、《禁止酷刑公约》第22条第6款和《保护移徙工人公约》第77条第6款。 - ويمكن اﻹشارة إلى أن حق تقرير المصير معترف به بتعبير مطابق تماما في المادة ١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأنه يخضع للشكاوى بموجب البروتوكول اﻻختياري اﻷول لذلك العهد.
不妨指出,确认自决权的措词与《公民权利和政治权利盟约》第1条的措词完全相同,属于在该项盟约第一任择议定书下投诉的范围之内。 - بشأن حق العمل في سويسرا، أنظر التقرير الأول لسويسرا بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المنشور في عام 1996، حول المواد من 6 إلى 9 من العهد، رقم 75 وما يليه.
关于在瑞士的工作权利,参看1996年发表的瑞士有关《经济、社会和文化权利盟约》的第一次报告中关于第6至9条的N.75及后部分。