判断余地阿拉伯语例句
例句与造句
- وأيَّدت إيطاليا والسويد اتباع نهج شامل، شريطة أن يتيح البرتوكول الاختياري للدول هامشاً واسع النطاق من السلطة التقديرية كي تحدد بحرية الاستخدام الأفضل لمواردها.
意大利和瑞典支持综合办法,条件是任择议定书为各国留出广泛判断余地,可自由决定如何最佳利用本国资源。 - واتساقا مع هامش التقدير المتروك للدول، لم تسع الأجهزة المنشأة بموجب معاهدات إلى وضع أهداف محددة للميزانيات، باستثناء الإشارات العارضة إلى مختلف أهداف الميزانيات المتفق عليها دوليا(53).
根据国家判断余地原则,条约机构没有贸然规定具体的预算目标,只是几处提到各种国际商定的预算目标。 - ولذلك، فإن هامش السلطة التقديرية للدولة الطرف يقتصر على تحديد مقدار البدل الملائم وإحداث نظم مختلفة لفائدة النساء العاملات لحسابهن الخاص والعاملات بأجر.
因此,该缔约国的判断余地是,确定适当津贴的定义,并且针对从事自营职业和有报酬工作的妇女创建不同的制度。 - وينبغي للدولة الطاردة في هذا الشأن، مع احتفاظها بحرية التصرف، أن تضع في حسبانها، قدر الإمكان، التفضيلات التي يعرب عنها الأجنبي المطرود عند تحديد دولة المقصد().
在这方面,驱逐国尽管在此事上有判断余地,但是应尽可能考虑到被驱逐的外国人表达的选择,以确定目的地国。 - وطلبت وفود عدة الحصول على إيضاحات إضافية بشأن " المعقولية " و " هامش السلطة التقديرية " .
一些代表要求进一步澄清 " 合理性 " 和 " 判断余地 " 。 - إلا أن هامش التقدير ليس مطلقا، كما هو مُتناول بالمزيد من الوصف أدناه، إذ توفّر القواعد والمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان إطارا عاما لتحرّك الدول.
21 然而,正如下文进一步阐述的那样,判断余地并不是绝对的,因为国际人权规范和标准为各国的行为提供了一个总体框架。 - " تشير المحكمة إلى أن لدى الدول المتعاقدة، من حيث المبدأ، سلطة تقديرية واسعة للبت في كيفية ممارسة الحق المنصوص عليه في المادة 2 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية.
" 法院重申,缔约国原则上有广泛的判断余地,确定如何行使《公约第7号议定书》第2条确保的权利。 - وترى اللجنة في هذا الشأن أن الدولة الطاردة، مع احتفاظها بحرية التصرف، ينبغي أن تضع في حسبانها، قدر الإمكان، التفضيلات التي يعرب عنها الأجنبي المطرود عند تحديد دولة المقصد().
在这方面,委员会认为,驱逐国尽管在此事上有判断余地,但是应尽可能考虑到被驱逐的外国人表达的选择,以确定目的地国。 - " تشير المحكمة إلى أن لدى الدول المتعاقدة، من حيث المبدأ، سلطة تقديرية واسعة للبت في كيفية ممارسة الحق المنصوص عليه في المادة 2 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية.
" 法院重申,缔约国在确定如何行使《公约第7号议定书》第2条确保的权利时,原则上有广泛的判断余地。 - " تشير المحكمة إلى أن لدى الدول المتعاقدة، من حيث المبدأ، سلطة تقديرية واسعة في البت في كيفية ممارسة الحق المنصوص عليه في المادة 2 من البروتوكول رقم 7 للاتفاقية.
" 法院重申,缔约国在确定如何行使《公约第7号议定书》第2条确保的权利时,原则上有广泛的判断余地。 - إلا أن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل لا تحددان في توصياتهما للدول الأطراف تدابير محددة تتخذها، وذلك عملا بهامش التقدير المكفول للدول الأطراف.
然而,按照给缔约国判断余地的原则,经济、社会和文化权利委员会与儿童权利委员会并没有在它们给缔约国的建议中规定应采取的具体措施。 - 11- وأشار بعض الوفود إلى أنها تفضل اعتماد معايير واضحة لتقييم انتهاكات هذه الحقوق، كالمعقولية وغير المعقولية، مع ترك هامش واسع للدول كي تحدد خياراتها المتعلقة بالسياسات العامة.
一些代表团赞成采用明确标准对侵犯这些权利行为进行评估,比如,合理性与不合理性标准,以及给国家在政策选择上留出广泛判断余地。 - 230- وأعربت النرويج عن الأسف لأن المادة 5 لم تؤكد الطابع غير المُلزم من الناحية القانونية للطلبات المتعلقة بالتدابير المؤقتة، ولأن الفقرة 4 من المادة 8 لا توضّح هامش السلطة التقديرية الواسع للدولة.
挪威感到遗憾的是,第5条没有突出表明临时措施请求不具法律约束力的性质,而且第8条第4款没有明确说明国家的广泛判断余地。 - وإذا كانت الفقرة عبارة عن إشارة إلى اعتراف اللجنة في السابق بهامش متسع من التقدير أو بقضايا تتعلق بالسياق الثقافي المعالجة في المادة 19 من العهد، فيجب القول بوضوح إن هذا أمر على اللجنة أن تحدده.
如果这一短语是指委员会过去认可的判断余地或《公约》第19条所涉文化背景问题,则必须清楚地说明这取决于委员会的决定。 - وفي هذا السياق يجب ألا يغيب عن الذهن أن الحقوق والواجبات المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان يجب بالأحرى أن تترجم على النحو الصحيح، وضمن هامش السلطة التقديرية الممنوح، إلى قوانين وممارسات عملية وترتيبات دولية لدى الدولة الطرف المعنية.
在后一种情况下,应当铭记,人权义务下规定的权利和义务必须在留出一定判断余地的前提下,正确地转化为有关国家的法律、行政机构实践和国际安排。