×

判令阿拉伯语例句

"判令"的阿拉伯文

例句与造句

  1. تلاحظ نيجيريا أيضا العديد من الشواغل التي أثارتها الدول الأعضاء فيما يتعلق بمفاوضات مؤتمر نزع السلاح غير الملهمة التي جرت في جنيف.
    尼日利亚也注意到,各会员国对于裁谈会的日内瓦谈判令人失望,表达了许多关切。
  2. كما لا يوجد أي نص قانوني يحدد القواعد والإجراءات التي يتعين على المحكمة اتباعها للأمر بتعويض الضحايا عن الأضرار الناشئة من تقييد حرية التصرف في الممتلكات.
    也没有关于法院判令以受限制财产赔偿受害人的规则和程序方面的法律规定。
  3. 520- ويجوز أن يطلب الأشخاص المتضررون من القاضي إلغاء الاحتجاز الوقائي عندما يرون أن الأسباب التي أدت إلى التدبير لم تعد قائمة.
    措施影响对象如果认为造成此项措施的原因已不存在,可向法官申请判令拘留措施失效。
  4. ويعتبر الشروع في محادثات أولية مباشرة بين زعماء قبيلتي نقوك دينكا والمسيرية تطورا مشجعا، لكن الوضع لا يزال هشا للغاية.
    恩哥克-丁卡社区和米塞里亚社区传统领袖开始进行直接谈判令人鼓舞,但局势仍非常脆弱。
  5. وخلال الزيارة القُطرية، أكَّد المسؤولون في فيجي على الصلاحيات الواسعة التي يحظى بها القضاة في إصدار أوامر مناسبة في إجراءات جنائية محددة.
    在国别访问期间,斐济官员强调,在特定刑事诉讼中,法官拥有签发适当判令的广泛权利。
  6. وفي ضوء الأدلَّة المقدَّمة، أقرَّت المحكمة الابتدائية ادِّعاء البائع في مجمله وأمرت المشتري بسداد جزءٍ من الثمن غير المدفوع.
    下级法院根据所提供的证据,对卖方的全部主张予以支持,并判令买方支付尚未支付的那部分价款。
  7. ويمكن النظر فيما إذا كان ينبغي أن تنص هذه الأحكام القانونية على القواعد والإجراءات التي يجب أن تتبعها المحكمة للأمر بتعويض ضحية الفساد من الممتلكات المحجوز عليها؛
    可考虑法律规定是否应说明法院判令以受限制财产赔偿腐败行为受害人的规则和程序;
  8. 27-7 وحيثما يثبت الفصل غير المعقول، يمكن لمحكمة العمل أن تأمر بالإعادة إلى العمل أو إعادة التشغيل رهناً بالموافقة المتبادلة لرب العمل والموظف.
    7 劳资审裁处如裁定雇员被不合理解雇,可在劳资双方同意下,判令雇员获得复职或再次聘用。
  9. وقد صدر الأمر بالإيداع بناءً على طلب أخت صاحبة البلاغ وبعد جلسة استماع قدم فيها خبير في الطب النفساني شهادته.
    这是依照提交人妹妹提出的请求,在对精神病专家提供的证据进行审理之后下达的关入精神病院的判令
  10. امتثلوا لقوانين البلد المضيف؛ واحترموا التقاليد والعادات المحلية، والدين، والثقافة، والبيئة، وأوفوا بالتزاماتكم الشخصية بما في ذلك الانصياع لأوامر المحاكم المختصة.
    遵守东道国法律;尊重当地的传统、习俗、宗教、文化和环境;恪守个人义务,包括主管法院的判令
  11. وتخضع الحسابات المصرفية والأصول المالية لأحكام مرسوم القانون رقم 15322 وأحكام القانون رقم 17016 والقانون رقم 17343.
    银行账户和资产适用《第15,322号判令》以及《第17,016号法令》和《第17,343号法令》。
  12. 232- من جهة أخرى، استُهل خلال الفترة الآنفة الذكر 138 1 تحقيقاً تمهيدياً في جريمة سوء استعمال السلطة، تم صدور اتهام في 118 حالة منها.
    另一方面,同期因滥用职责罪,启动了1,138起审前调查,其中118起已被判令收监。
  13. كما تلاحظ ما أشار إليه صاحب البلاغ من أن هذا الادعاء قد ورد في التماس التصحيح المقدم ضد أمر المحاكمة وفي طلب المراجعة القضائية.
    委员会也注意到,提交人说,在要求修改审判令的上诉中以及在司法复审申请中都提到了这一点。
  14. والتدابير التحوطية المتعلقة بالانتقال من الشقة، أو المنزل أو المسكن الآخر يمكن أن يصدر الأمر بها لمدة لا تقل عن شهر واحد ولا تزيد عن ثلاثة أشهر.
    判令离开公寓、房屋或其他住房设施的预防措施执行的时间不少于一个月或不多于三个月。
  15. والفعالية المؤكدة للتجارة تتطلب منا أن نسلط الضوء مجددا على حالة المفاوضات المخيبة للآمال حاليا، بشأن مزيد من التحرير في إطار جولة الدوحة.
    已经事实证明的贸易功效,要求我们再度强调多哈回合进一步实现贸易自由化谈判令人失望的现状。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.