×

初审管辖阿拉伯语例句

"初审管辖"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 156- وتجيز المادة 17 للشخص المضرور الذي يرى أن الحكومة انتهكت بأفعالها أحد أحكام الفصل الثاني أن يلجأ إلى محكمة التمييز لطلب الجبر لأنها مختصة أساساً بنظر هذه الدعاوى.
    第17节规定,认为政府的行为违反了第二章任何条款的受伤害者,可请求最高法院判以赔偿,因为最高法院拥有审理此种事项的初审管辖权。
  2. ويمكن لأي شخص يدعي انتهاكاً لهذه الحقوق أن يقدم طلباً إلى المحكمة العليا للحصول على تعويض وهي المحكمة المختصة بالنظر في جميع القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان التي ينص عليها دستور أنتيغوا وبربودا.
    任何个人,如指称这些权利受到侵犯,可诉诸高等法院寻求补救,高等法院对安提瓜和巴布达的所有宪法规定人权事宜拥有初审管辖权。
  3. 85- وبموجب الفصل الثالث من المادة 28 من دستور عام 1991، فإن لمحكمة التمييز الاختصاص الأصلي للنظر والبت في أي طلب يتقدم به أي شخص فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الوارد ذكرها في الدستور.
    1991年《宪法》第三章第28条规定,对于任何人就《宪法》所列权利遭受侵犯事宜提出的任何申诉,最高法院拥有审理和裁定的初审管辖权。
  4. يكون لها اختصاص أصلي عندما تحكم في تُهَمٍ جنائية موجهة إلى رئيس الجمهورية، ورئيس الوزراء، وأعضاء مجلس الوزراء، وأعضاء مجلس الشعب، وقضاة المحكمة العليا، وقضاة المحكمة الدستورية (المادة 141 من الدستور).
    在裁定对共和国总统、总理、部长会议成员、议员、高等法院法官以及宪法法院法官提出刑事控告后,高等法院拥有初审管辖权(《宪法》第141条)。
  5. 34- وبموجب المادة 139(1) من الدستور، للمحكمة الكبرى في أوغندا اختصاص أصلي وأصيل غير محدود بالنظر في جميع القضايا إلى جانب الاختصاص الاستئنافي وغيره من الاختصاصات التي قد يخولها إياها الدستور أو قوانين أخرى.
    《宪法》第139条第(1)款规定,乌干达高等法院在所有事项上拥有固有的无限初审管辖权和《宪法》或其他法律可能赋予它的上诉和其他管辖权。
  6. 5- تنص أحكام الأمر الصادر عن المحكمة العليا التي تنظم تعيين أعضاء السلطة القضائية ومدّة خدمتهم وإجراءات إقالتهم، على حماية استقلالية ونزاهة القضاة في المحكمة العليا في منطقة شرق البحر الكاريبي فيما يتعلق باختصاصها الأصلي واختصاصها الاستئنافي.
    制约司法机构成员的任命、任期和解职的《最高法院令》各项条款,意在维护拥有初审管辖权和上诉管辖权的东地中海最高法院法官的独立性和公正性。
  7. وتنص المادة 18 على أن المحكمة العليا هي جهة الاختصاص الأصلية التي تنظر وتبت في أية دعوى يقدمها أي شخص يدعي تعرض حقوقه وحرياته للانتهاك؛ وهي التي تبت في أي مسألة تنشأ من إحالة قضية أي شخص إليها من إحدى المحاكم الفرعية.
    第18条规定高等法院拥有初审管辖权,可以审理和裁决任何人指称自身权利和自由遭到侵犯的申诉;还可以裁决由任一下属法院移交的案件中出现的任何问题。
  8. وتنص المادة 60 من دستور كينيا على أن المحكمة العليا هي أعلى محكمة تدون أحكامها لما لها من حجية وتتمتع بولاية أصلية مطلقة على المسائل المدنية والجنائية وتتمتع بولايات وسلطات قضائية أخرى حسبما يخولها الدستور أو أي قانون آخر.
    肯尼亚宪法第60节规定高等法院为高级保管诉讼记录法院,在民事和刑事事项方面拥有无限的初审管辖权以及宪法或者任何其他法律可能赋予它的其他这类管辖权和权力。
  9. ولذلك، وعلى الرغم من عدم اعتراضه على اعتبار الراتب الذي حصل عليه طوال هذه السنوات مستحقاً بموجب " قاعدة الخدمة الفعلية " فإنه يخشى من مطالبته برد التعويض الذي حصل عليه عن مدة الإجراءات أمام محكمة أول درجة التي لم يكن عاملاً فيها.
    因此,他即使并不声称,按照完成工作的准则,他在那些年所领取的工资仍应归其所有,但他认为,政府应归还在初审管辖程序中他不在职期间政府发给他的补助金。
  10. ويتألف من محاكم نظامية ومحاكم للأحداث. وتشمل المحاكم النظامية المحكمة العليا (التي تمارس سلطة قضائية أصلية واستئنافية)؛ وخمس محاكم مقاطعات (تمارس أيضاً سلطة قضائية أصلية واستئنافية)؛ ومحاكم البلديات (ذات سلطة قضائية أول درجة فقط).
    普通法庭包括最高法院(既具有初审管辖权和上诉管辖权);五个地区法院(也具有初审管辖权和上诉管辖权);两个商业法院(虽然只有一个在运行);市镇法院 (只具有初审管辖权)。
  11. ويتألف من محاكم نظامية ومحاكم للأحداث. وتشمل المحاكم النظامية المحكمة العليا (التي تمارس سلطة قضائية أصلية واستئنافية)؛ وخمس محاكم مقاطعات (تمارس أيضاً سلطة قضائية أصلية واستئنافية)؛ ومحاكم البلديات (ذات سلطة قضائية أول درجة فقط).
    普通法庭包括最高法院(既具有初审管辖权和上诉管辖权);五个地区法院(也具有初审管辖权和上诉管辖权);两个商业法院(虽然只有一个在运行);市镇法院 (只具有初审管辖权)。
  12. ويتألف من محاكم نظامية ومحاكم للأحداث. وتشمل المحاكم النظامية المحكمة العليا (التي تمارس سلطة قضائية أصلية واستئنافية)؛ وخمس محاكم مقاطعات (تمارس أيضاً سلطة قضائية أصلية واستئنافية)؛ ومحاكم البلديات (ذات سلطة قضائية أول درجة فقط).
    普通法庭包括最高法院(既具有初审管辖权和上诉管辖权);五个地区法院(也具有初审管辖权和上诉管辖权);两个商业法院(虽然只有一个在运行);市镇法院 (只具有初审管辖权)。
  13. وتمارس ولايتها القضائية الأصلية دون غيرها من المحاكم الأخرى بشأن إنفاذ أو تفسير الدستور، أو حين تنشأ قضية تتعلق بما إذا كان سنّ قانون ما قد تجاوز السلطات القضائية الممنوحة للبرلمان أو أي سلطة أخرى أو شخص بموجب قانون دستوري.
    在执行或解释宪法方面,在判断颁布一项法律是否超出宪法所辖法律赋予议会或其他任何主管部门或人员的司法权的问题上,最高法院拥有初审管辖权,其他任何法院不得干涉。
  14. وتجادل الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد كل وسائل الانتصاف المحلية المتوفرة لأنه لم يحاول لا الاستئذان بالاستئناف لدى المحكمة العالية لأستراليا ولا الحصول على أمر إحضار مستشهداً باختصاص المحكمة العالية الأصلي للتشكيك في دستورية قانون الجرائم الجنسية الخطيرة.
    缔约国认为,提交人未用尽所有可用的国内补救办法,因为他既未向澳大利亚高等法院寻求上诉许可,也未通过质疑《罪行(严重的性罪犯)法》的合宪性,援引高等法院的初审管辖权以寻求人身保护令状。
  15. 16- وتنص المادة 18 من الدستور على إنفاذ أحكام هذه الحماية، كما تنص على أن المحكمة العليا هي جهة الاختصاص الأصلية التي تنظر وتبت في أي طلب يقدمه أي شخص يدّعي تعرض حقوقه وحرياته للانتهاك؛ وهي التي تبت في أي مسألة تنشأ من إحالة قضية أي شخص إليها من إحدى المحاكم الفرعية.
    《宪法》第18条规定要执行这些保护条款,还规定高等法院拥有初审管辖权,可以审理和裁决任何人指称自身权利和自由遭到侵犯的申诉;还可以裁决由任一下属法院移交的案件中出现的任何问题。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.