×

分形阿拉伯语例句

"分形"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وهذه الحواجز تحد من تدفق المياه وتبطئ من إفراغ الأحواض والتحات. وبعد انقضاء عدة أعوام، تشكل هذه الحواجز مصاطب أو مدرجات صغيرة تتراكم فيها التربة والمياه، وهكذا تصبح صالحة للانتاج الزراعي.
    历经若干年后,这些障垒阻积的土壤和水分形成小梯田,从而成为农业生产田。
  2. ومن رأينا أن التمييز بين المصدر الرسمي ومصدر اﻻلتزامات يمكن أن يتيح لنا فصل الفعل اﻻنفرادي من وجهة النظر الرسمية عن الفعل اﻻنفرادي فيما يتعلق بآثارهما.
    31 71. 将正式渊源与义务渊源分开可能有助于区分形式上单方面的行为与在单方面产生效果的行为。
  3. وخلافا للجزء الرفيع المستوى والجزء التنسيقي، فإن الإطار الزمني الثلاثي السنوات للجزء التنفيذي يوفر فرصا للقيام بدراسات تحليلية للمسائل التي تؤثر في الأنشطة التنفيذية.
    业务部分的三年期时间范围提供了就影响业务活动的问题进行分析研究的机会,这同高级别部分和协调部分形成对比。
  4. وترتبط معظم أشكال الخصخصة بأعطال قصيرة الأجل تصيب الإجراءات المعمول بها لتوفير الخدمات العامة، مما يجعل منافعها الطويلة الأجل موضع نقاش، لا سيما فيما يتعلق بالخدمات الاجتماعية.
    大部分形式的私有化都可能短期打乱提供公共服务的原有程序,而其长期利益仍无定论,特别是就社会服务而言。
  5. وإذا لم يحظر مشروع البروتوكول أكثر من أشكال معينة للمشاركة فإنه سيضعف اﻷحكام العامة للبروتوكول الثاني لعام ١٩٧٧ ﻻتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩.
    如果只禁止部分形式的参与战争行动,就将会削弱1949年《日内瓦条约》的1977年《第二号议定书》中的更全面规定。
  6. وقد تشترط اللجنة إجراء اختبارات وتحليﻻت إحصائية جيولوجية وصدعية ومويجية، أو غير ذلك، مما تجده مﻻئما لتحديد درجة الشك التي ينطوي عليها نموذج محدد لقياس اﻷعماق.
    委员会可能要求其认为合适的地质统计、分形和子波检验或其他检验和分析,以确定某个测深模型内含的不确定程度。
  7. فيجوز القول، بالتالي، إن العمليات الجارية حالياً ﻹدراج آراء المنظمات غير الحكومية في اﻻتفاقية عن طريق الدوائر ﻻ تتمشى دائماً مع تنوع التجمعات أو اﻵراء.
    因此,可以认为,目前通过各种成分形成的渠道将非政府组织的意见带入公约进程的做法不一定总能适应组合与意见的多样性。
  8. ولوحظت، على سبيل المثال، ضرورة أن يتفادى النص الإفراط في الشكلانية، لأنه قد يكون من المرهق للغاية في حالات النزاع المسلح مطالبة الأطراف المتحاربة باتباع إجراءات الإشعار الرسمية.
    例如,有代表团指出,该条款应避免过分形式主义,因为在武装冲突中,要求交战各方遵守正式通知程序或许过于繁琐。
  9. القيام على وجه السرعة بتعديل التشريعات ذات الصلة لحظر العقوبة الجسدية في المدرسة والمنزل حظراً صريحاً وإعمال تدابير تربوية تشجع على تطبيق أشكال تأديب إيجابية وغير عنيفة (إيطاليا)؛
    从速修改相关法律,明确禁止在学校和家庭内实施体罚,并且开展教育措施,鼓励积极的非暴力的纪律处分形式(意大利);
  10. 29- القيام على وجه السرعة بتعديل التشريعات ذات الصلة لحظر العقاب الجسدي في المدرسة والمنزل حظراً صريحاً، وإعمال تدابير تربوية تشجع على تطبيق أشكال تأديب إيجابية وغير عنيفة (إيطاليا)؛
    从速修改相关法律,明确禁止在学校和家庭内实施体罚,并且开展教育措施,鼓励积极的非暴力的纪律处分形式(意大利);
  11. وتشير الدراسة الاستقصائية إلى أنه على الرغم من أن موظفي الرصد والتقييم في اليونيسيف يحسنون استخدام آليات إدارة المعارف، لم يتم إضفاء الطابع المؤسسي الكامل على التدريب المنهجي على الرصد والتقييم.
    调查指出,虽然儿基会监测和评价工作人员充分利用了知识管理机制,但有关监测和评价的系统培训尚未充分形成制度。
  12. وتقنيات رسم التضاريس وخط التساوي العمقي عند 500 2 متر.
    该模块说明低潮线和潮汐基准面转换的概念,介绍海图的编绘和海洋制图学,说明各种等值线绘制法,特别是2 500米等深线的划定,并描述等深线和海岸线的分形特性。
  13. ليشتي بإقامة ست ورش عمل لتدريب المعلمين شارك فيها 300 من المعلمين في 9 محافظات بشأن حقوق الإنسان والعقوبات البدنية كنوع من أنواع العقاب في المدارس.
    例如,东帝汶支助团人权股为9个地区的300名教师举办了6次教师培训研讨会,内容涉及儿童权利和作为学校纪律处分形式之一的体罚。
  14. وينص القانون كذلك على أنه في إطار هذا السياق، تسهم الأسرة في التنمية المتآلفة والمتوازنة لأفرادها لكي يحقق كل فرد بالكامل شخصيته وإمكاناته الفردية، لصالح المجتمع ككل.
    《家庭法》还规定,在这方面,家庭还必须努力促进其成员间协调平衡的发展,让每个成员都能充分形成对整个社会有益的独立人格和潜能。
  15. (أ) على عكس الموافقة الغامضة من جانب الحكومة على العنصر العسكري، قبلت السلطات العنصر المدني للبعثة، واقتُرح توسيع نطاق ولايتها بذلك العنصر حصرا كخيار ممكن.
    (a) 与政府勉强同意军事部分形成对比的是,当局接受了特派团民事部分,并建议将单独保留民事部分作为延长特派团任务的一个可能备选方案。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.