×

出入权阿拉伯语例句

"出入权"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ويمكن للترتيبات المؤسسية الجديدة، مثل الإدارة القائمة على المجتمعات المحلية، ومنح الامتيازات الإدارية، وخطط الإدارة المشتركة، أن تستعيض بحقوق الاستخدام والدخول عن حقوق الملكية.
    新的体制安排,例如基于社区的管理、管理特许权和联合管理计划,能够用使用权和出入权代替所有权。
  2. 72- واعتمدت الدولة برنامجاً واسع النطاق يهدف، في جملة ما يهدف، إلى إعمال حقوق الأشخاص المختلفي القدرات في النفاذ، وتأمين سلامتهم واستقلالهم.
    国家通过了一项广泛的方案,以便除其他外使不同能力者的出入权利具有可操作性,并确保通道的安全与独立性。
  3. وتتطلب الادارة المجتمعية الحقيقية للموارد الطبيعية ملكية الموارد، وحقوقاً ينص عليها القانون في إمكانية الوصول إلى الموارد، والحق في الاستفادة الكاملة من استخدامها وإدارتها.
    要让各社区真正有权管理自然资源,则必须获得资源的所有权:核准的出入权和充分受益于使用和管理的权利。
  4. " (هـ) توفير جميع الفرص على النحو اللازم أمام وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة في مجال العمل الإنساني بما يسمح لها بتنفيذ ولاياتها؛
    " (e) 允许联合国各机构和其他人道主义行动者有一切必要的出入权,使其能够执行任务;
  5. ومن بين المسائل التي كان قد اتُفق عليها من حيث المبدأ " حرية الوصول إلى الأماكن المقدسة " .
    已经缔定了原则协议的此种问题包括 " 神圣处所及宗教建筑物或场址的自由出入权利 " 。
  6. وأضاف قائلاً إن المسألة الأخرى التي لا تؤثر على عمل اللجنة فحسب، بل أيضا على عمل الوفود، هي التغييرات التي أدخلت في تصاريح دخول مباني الأمم المتحدة.
    另一个问题是联合国总部通行证规定的出入权限的变更,这不仅影响了委员会的工作,也影响了各代表团工作。
  7. وسيتعين على شاغلها أن يدير مسألة السيطرة على جميع المداخل المؤدية إلى مباني المحكمة، وضمان أمن أعضاء المحكمة وموظفي قلم المحكمة، فضلا عن توفير الحماية للمعلومات السرية.
    任职者将负责管理位于和平宫建筑群内部的法院房地的一切出入权限,确保法院法官和书记官处工作人员的安全,并保卫机要资料。
  8. وفي هذا الصدد، فإنني أود أن أجدد مناشدتي لجميع الأطراف بإتاحة فرص وصول المساعدة الإنسانية دون أية عوائق إلى السكان الذين يحتاجون إليها، وضمان الحماية الكافية للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    在这方面,我愿再次呼吁所有各方提供畅通无阻的出入权,允许将人道主义援助送达有需要的民众,并确保人道主义工作者获得充足的保护。
  9. 3-1 (أ) تخول حكومة السودان لحكومة جنوب السودان بموجب هذا الاتفاق حقوق الوصول إلى مرافق المعالجة والنقل فيما يتعلق بكميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان وفقا لهذا الاتفاق وللاتفاقات المزمع وضعها على النحو المنصوص عليه في المادة 3-3 أدناه.
    1 a. 苏丹政府据此给予南苏丹政府加工和运输设施的出入权,以依照本协定和按照下文第3.3款拟订的协定处理南苏丹政府的石油法定量。
  10. وأشارت إلى أنها قد تقتضي من شعب الموارد البشرية أن تراجع الممارسات والإجراءات السائدة في ما يتعلق بحقوق الذهاب والعودة للموظفين الذين يشاركون في برامج التنقل لفترات مؤقتة، وأن تستعرض الخيارات المتاحة للمديرين في الاستعاضة عن الموظفين المنتقلين إلى بعثات حفظ السلام.
    他们指出,这可能需要人力资源部门审查目前有关参加短期流动方案的工作人员出入权的做法和程序,并审查管理人员替代出去参加维和的工作人员的现有备选方案。
  11. وفيما يتعلق بالبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية، قال إن برنامج عمل الماتي كان أول خطة عمل عالمية واعدة من نوعها تُسَلِّم بالاحتياجات الخاصة لتلك الدول وتؤكد من جديد على حقوق الوصول وحرية النقل العابر طبقاً لقواعد القانون الدولي.
    81.关于内陆和过境发展中国家,他说《阿拉木图行动纲领》是第一个承认这些国家的特殊需要,给人以希望的全球行动计划,其中根据国际法准则重申了出入权和过境自由。
  12. وبالرغم من وجود أساس قانوني متعدد الأطراف لحقوق المرور العابر للبلدان غير الساحلية على النحو المبين في المادة 125(1) من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، فإن حق المرور العابر هذا، يجب الاتفاق بشأنه، في الممارسة العملية، مع بلد المرور العابر المجاور (المادة 125(2) و(3)) وتحدده بالتالي العلاقة بين البلدين.
    虽然内陆过境权有多边法律依据,如《联合国海洋法公约》第125条第(1)款所述,但在实践中,这种出入权必须与过境邻国议定(第125条第(2)款及第(3)款),因而是由国家间关系决定的。
  13. في هذا الصدد، أثنى الوزراء على العمل المثابر والقيم للجنة الدولية للصليب الأحمر الرامي إلي التخفيف من وطأة النتائج المؤذية للمعاملة التي يلقاها السجناء الفلسطينيون في السجون ومنشآت الاعتقال الإسرائيلية وتقصي حقائق أحوالهم. وناشد الوزراء إسرائيل تمكين اللجنة الدولية للصليب الأحمر من الوصول اللازم للسجناء.
    在这方面,各位部长赞扬红十字国际委员会(红十字委员会)始终如一的宝贵工作,旨在减轻巴勒斯坦囚犯在以色列监狱和拘留设施所受待遇的破坏性后果,检查他们的拘留条件,并吁请以色列给予其必要的出入权
  14. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.