准假阿拉伯语例句
例句与造句
- وينبغي منح اﻹجازات وفقا لخطة اﻹجازات الموضوعة في بداية السنة والمحددة لتواريخ اﻹجازات التي نوقشت مع العمال.
根据休假计划准假,休假计划在年初制订,具体列出与有关工人商定的休假日期。 - 354- والعاملة التي تبنت طفلاً عمره تسعة أشهر، ولكنه لا يتعدى خمس سنوات من العمر، يحق لها الحصول على إجازة لمدة ثلاثة شهور.
对于收养一个九个月以上、但不满五岁儿童的女雇员,可准假三个月。 - وقال إنه ينبغي تقديم المزيد من التفسير للمبررات التقنية والاقتصادية للتغييرات المقترحة في الافتراضات المعيارية في بعض القطاعات.
他说,应当进一步解释提议对某些行业中的标准假定进行修改的技术和经济理由。 - النظر في الكتيب الإرشادي بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة بما في ذلك الافتراضات المعيارية المقترح استخدامها في استعراضات الاستخدامات الحرجة في المستقبل
2. 审议关键用途提名手册,包括拟在今后关键用途提名审查中采用的各种标准假定 - ويستند عدد المعسكرات على افتراض قياسي بتخصيص معسكر واحد لكل 000 1 فرد من الأفراد النظاميين (13 معسكرا للبعثة).
营地数目基于每1000名军警人员设立1个营地的标准假设(马里稳定团共13个营地)。 - هاء-2-4 حساب القيم المُبلغ عنها في `سيناريو المشروع` في العمود (باء) بالجدول هاء-5-1
E.2.4 计算表E.5.1(B)栏 " 基准假设情形 " 中报告的数值 - ومن المتوقع أن تحدد اللجنة بوضوح في تقريرها لهذا العام الافتراضات المعيارية المستخدمة في الاستعراض الذي أجري هذا العام.
预计甲基溴技术选择委员会将在其本年度的报告中详细阐明在本年度审查中所采用的各种标准假定。 - `2` النظر في الكتيب الإرشادي بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة بما في ذلك الافتراضات المعيارية المقترح استخدامها في استعراضات الاستخدامات الحرجة في المستقبل؛
(二) 审议关键用途豁免提名手册,包括拟在今后的关键用途提名审查中采用的各种标准假定; - ووافقت المحكمة الجنائية الدولية التي يعمل فيها السيد براميرتز نائبا للمدعي العام لشؤون التحقيقات على تمديد إجازته حتى ذلك التاريخ.
布拉默茨先生是国际刑事法院的调查事务副检察官,国际刑事法院已同意将他的准假延长至该日期。 - ففي الصفحة 7 من التقرير يلاحظ أنه لم يقترح في الوقت الحالي أية اقتراحات على الافتراضات المعيارية التي استخدمتها اللجنة في السابق.
在该报告的第7页上,据指出,目前并未针对委员会先前所使用的各项标准假定做出任何改动。 - ' 2` النظر في الكتيب الإرشادي بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة بما في ذلك الافتراضات المعيارية المقترح استخدامها في استعراضات الاستخدامات الحرجة في المستقبل؛
(二) 审议关键用途豁免提名手册,包括拟在今后的关键用途提名审查中采用的各种标准假定; - وكان السيد جونسون قد أعرب سابقاً عن اعتزامه ممارسة سلطته التقديرية للمطالبة بالسجن المؤبد بدون إمكانية اﻻفراج المشروط في كل قضية مناسبة.
Johnson先生曾于此前表示打算行使酌处权,在每一恰当案件中要求判处不准假释终身监禁。 - الاقتصادية، والسياسات على المستويين الوطني والإقليمي.
定期更新基准假设情况,以便考虑到由于文化传统、土地使用模式趋势、社会-经济情况以及国家和地区一级政策的变动而引起的变化。 - إن السيناريو المعياري الذي تتم بالاستناد إليه المقارنة بين سيناريوهين بديلين يتناول حالة يستمر فيها الاقتصاد في اتِّباع الاتجاه السائد في الفترة 2002-2005.
基线设想 比较两种替代假设的基准假设,认为经济形势将继续延续2002-2005年的趋势。 - وبسّطت هذه القواعد الجديدة الإجراءات المعتمدة وقلصت العبء المتصل عادة بمنح تصاريح المغادرة وعهدت بقرار منح التصاريح إلى أكفأ المهنيين.
这些新规定简化了程序,精简了往往是比较繁复的请假管理制度,由最有资格的专业人员决定是否准假。